Mekkeli Fetihler: futuhat makkiyah

Gözat Başlıkları Bölüm I: Bilgi Üzerine (Maarif) Bölüm II: Etkileşimler (Muamalat) Bölüm IV: Meskenler (Manazil) Girişler Bölüm V: Tartışmalar (Munazalat) Bölüm III: Eyaletler (Ahwal) Bölüm VI: İstasyonlar (Kutup Makamı) Birinci Bölüm İkinci Bölüm Üçüncü Bölüm Dördüncü Bölüm

Mekke Fetihleri - 3. Bulaq Sürümü

Chapter:
Hayırseverliğin sırlarını bilmek üzerine.
  önceki sayfa

Contents

sonraki Sayfa  
 

Page 563 - from Volume bir (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Kendisinden yoksun olan her şeyin adı ile anılır ve varlıkta eksik olmayan ve muhtaç bir kimseden yoksun olan hiçbir şey yoktur.Bu ayetin karşısında duran bu zavallı için her şeyden hiçbir şey ve hiçbir şey eksik değildir, ey insanlar, Siz Allah'a karşı fakirsiniz ve bu ayette Allah Zengin'dir Allah'ın temizliği ve zekatı vardır, burada Allah'a karşı kibardır ve bu ayetle Allah'ın ne istediğini bilir, çünkü bu ayette bahsedilen en büyük ayetlerden biridir. Allah'ı anlayan Allah alimleri için Kur'an, bu yüzden Allah'ta veya Allah'sız zengin görünmedi, bu yüzden ondan bu yönden yoksun, bu yüzden onun için mutlak yoksulluk açık, bu yüzden Tanrı her şeyde zengindir. Allah katında zengindendir, çünkü Allah katında zengin, yaratılışın fakirleştiği ve Rabbi tarafından zenginliğinin gölgesinde kaldığı kimsedir, o zaman bu zekatı almasına gerek yoktur ve çarmıha gerildi ve o, dirilişte hiç şansı yoktur, daha doğrusu kırık olduğu için başı hala uzar, bu alameti iyi anlayın.

[ Yoksul kişi, başkası tarafından yönetilen kişidir ]

Ve muhtaç, muhtaç, sükunettendir ve harekete karşıdır ve ölüm dinginliktir. Ölü hareket ederse, o zaman kendisi değil başkası onu hareket ettirir. Fakir başkası tarafından idare edilen kimsedir. Bu nedenle, Allah ona zekat vermesini emretmiştir ve onun hakkında zekat aldığı söylenmemiştir ve onun özelliği ihtiyaç veya eksiklik değildir ve bu yüzden fakirlerde onun kendisinden üstün olduğunu söyledik. Çünkü fakir, iradesini Allah'a havale eden Müslüman'ın gözüdür, tercihi olmaksızın emrini Allah'a havale eden Müslüman'ın gözü fakirin gözüdür. Aksine ifşa ona bunu verdi. Onun için biz onu ölüler arasına kattık, fakir de tıpkı onun gibidir. Tanrı'nın bizim için küçük düşürdüğü topraklar Fenomen her sevgilidedir ve bu kehanet bilgisidir

[ Arapların anlayışı ve bilenlerin mertebesi ]

Cenab-ı Hak buyuruyor ki: "Kimin rızkını isterse, ona icabet edeceksiniz. Ayet aleyhte de olsa, müfessirler Allah'a karşı vicdan sahibidirler. Allah Resulü'nün şahitleriyle beraberiz, Allah onu kutsasın ve ona huzur versin, zevki ve makamı, çünkü bu pozisyonu nasıl idare edeceğini bilenler Allah'ın Elçisi'nin bir sevabıdır, Allah onu kutsasın ve bağışlasın. O esenlik olsun, ne de sen o sevgiliyi umursamıyorsun, o halde diyoruz ki, o, Allah'ın şerefiyle bedbaht ettiği kimselerdendir, çünkü bu zavallı, sıfatından başka aşağılanmaz, bu sıfat da ancak Allah'a mahsustur. O'ndan başka, Yüceler Yücesi, onlara bakması gereken gözle bakmaktadır, o halde, kendisinin gururla tarif ettiği mahlûku hayal edin ki, bu zavallı adam, şerefinden dolayıdır.

[ Faktör, anlamları bilmek için kılavuzdur ]

Üzerinde çalışan, bu mânâları ve bunların hakikatlerinin açıklanmasını, muallim, müderris ve bunların göstergesini bilmeye yol gösteren ve kendisine yükümlü olan herkesin bilgisi ile onları toplayandır. Bu ilahi zekat miktarı, para zekatını değil, zekatını dikkate almaları içindir, çünkü peygamberlere zahiri sadaka haramdır, çünkü onlar köledirler ve köle almaz. Yaratılışa isnat edilenlere göre sadaka, bilin ki

[ Kalpleri, hayırseverin sevgisine razı olur .]

Ve kalpleri uzlaşanlar, hayırseverliğin sevgisiyle tanışanlardır, çünkü kalpler değişir.

[ Tek göze atıfta bulunan tablolar ]

Çünkü eğer akarsular bir kuyuya aitse, o göz dikkate alınmalı ve ona aşina olunmalıdır.

[ Özgürlük arayanlar ]

Ve boyunlarında, Allah'tan başka her şeyin esaretinden kurtuluşu isteyenlerdir, çünkü sebepler, başkalarını tanımamaları için dünyanın boyunlarını esaret altına almıştır ve esaretin en yükseği, ilâhînin esaretidir. Zâtın birliğine ilâh olmaktan değil tâbi olmaktan hakim oldukları için isimlerin onları köleleştirmemesi, bu tür boyunlarda zekat verilir.

[ Allah'a güzel bir borç verenler ]

Borçlular, Allah'a güzel bir borç verenlerdir ki, O'nun sözü olan Aziz ve Celil olan buyruğundan dolayı Allah'a güzel bir borç verirler, iki farz şeye, yani O'nun sözüne sempati duyarlar ve onları sabit kılarlar. Namazı kıl, zekatı ver Allah'ın bize verdiğinin üçte biri bizim üçüncü olarak ödünç verdiğimiz şeydir.Öyle bir namaz ki, bize her namazla emrolundu, her zekat ve her borç üstün geldi, ancak o bir borç tarif etti. kaynağı vurgulayarak "hayır" diyerek veya "Allah'a güzel bir borç verecek olan kimdir?"


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2379 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2380 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2381 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2382 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2383 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Bu, Büyük Üstad Muhyiddin İbnü'l-Arabi'nin Mekke Vahiyleri kitabıdır.

Sayfa numarası, standart baskı olarak bilinen Kahire baskısı (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) ile uyumludur. Altyazılar köşeli parantez içine eklenmiştir.

 

Search inside the Meccan Revelations

Sayfa 563 - Cilt bir'den (Alıntılar: Sayfa)

[Bölüm: bir] - Arayanlara ve gelenlere fayda sağlamak üzere Yasanın akıllıca bir tavsiyesi üzerine ve bu, bu kitabın son bölümleridir. (Videolar bu Bölümle ilgili)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Bazı içeriklerin Arapçadan Yarı Otomatik olarak çevrildiğini lütfen unutmayın!