Mekkeli Fetihler: futuhat makkiyah

Gözat Başlıkları Bölüm I: Bilgi Üzerine (Maarif) Bölüm II: Etkileşimler (Muamalat) Bölüm IV: Meskenler (Manazil) Girişler Bölüm V: Tartışmalar (Munazalat) Bölüm III: Eyaletler (Ahwal) Bölüm VI: İstasyonlar (Kutup Makamı) Birinci Bölüm İkinci Bölüm Üçüncü Bölüm Dördüncü Bölüm

Mekke Fetihleri - 3. Bulaq Sürümü

Chapter:
"Benim Karakterim senin varlığındır, senin karakterin de Benim Varlığımdır" ifadesinin yanyanalığını bilmek üzerine.
  önceki sayfa

Contents

sonraki Sayfa  
 

Page 543 - from Volume üç (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Eğitim, Rahman'ın dediği gibi: Kur'an'a insanın yaratılışını öğretti, ona belagati öğretti, öyleyse eğitim fethin gözüdür ve bu kapıdan, nereye dönerlerse dönsünler, Allah'ın yüzü Allah'ın yüzü gibidir. Ve konuşması Kur'an'ın bir suresidir, bu yüzden hangi sureyi veya herhangi bir ayeti belirtmeden okur, çünkü kanun koyucu onu belirli bir sure ile sınırlandırmamıştır, bu yüzden bulduğuna göredir. Allah'a kalmıştır.Onunla yüzleşirkenki yalnzlığı ve bu bölümden de "Kulun umreye gittiği diğer günlerin ve Allah'ın günlerinin sayısı umrenin kıymetini belirlemez. O'nun bir suretidir, bu yüzden hak yönünden benzeri olmayandan hangi sıfatla değerlendirileceğini bilemez ve kulun vasıflandırılamayacağı her ilahî sıfattır. onun bilgisi, hakikatin onunla özdeş olmadığını bildiği gibidir ve bu bilgiyle ilah yoktur çünkü ilahlık onun sıfatı değildir ve anlamı da budur.

Allah'ın salât ve selâmı üzerine olsun, Rabbine, "Allah'ım, kendini adlandırdığın veya yarattıklarından birine öğrettiğin veya Allah'ın ilmiyle muhafaza ettiğin her isimle senden istiyorum. senin görünmeyen."

Bununla vasf edilebilen her isim ve onunla vasfedilemeyen her isim böyledir.Bununla vasıflanmayan her ismin benzeri yoktur, bu yüzden orucumuzda bize bilinir, yanımızda durmaz. bu yüzden oruç tuttuğumuz günleri belirtmemekte fayda var.Seyahat ediyorsak orucumuzu bozarız.Ramazan günleri veya belli olmayan günlerde kılarız, bu yüzden bu yüzleşmenin sahibi şu anlama gelir: Cenab-ı Hak, mirâsında, boş kalpli, boş kalpli, kasten çıplak, belirli bir isim, Allah'ım, çünkü sen bir kulsun ve Allah'ın dilediği şeye etkin olduğu şeyle ondandır. çünkü zaman hakkını yerine getirmek için yapmanız gerekenler ve şeriatın söylemine uymanız, sizden yokluğunda, çünkü içinde bulunduğunuz şeye sahip çıkmak ve onun oranlarının akışına ihtiyatla ve ihtiyatla tabi olmaktasınız. O'nun sana empoze ettiği şeye seni tabi kılmak için görgü kurallarının gerekliliği.Onunla senin düşünmediğin, daha ziyade nakledilmeyen ve kelimelerin içeremeyeceği şeylerle mücadele et.

" Senin varlığınla ve varlığınla nasıl ilişkili olduğunu bilmekle ilgili üç yüz seksen dokuzuncu bölüm. "

Sana yaklaşmak için bir zaman *** ve sonra benden sana bir zaman

Ben de senden ilim aldım *** sen de benden aldın

Ben senin içindeyim aşkım *** Dil ben varım diyorsa

Kalbin benim için dua et dediğinde senden söylemem en zor olan şey nedir?

Ve tecelli ettiği zaman ondan yüz çevirmedim. *** Bilseydi, arzu ederdi.

[ Köşedeki makam ]

Yüce Allah şöyle dedi: Sonra yaklaştı ve asıldı, bu yüzden savaşın amacı budur, çünkü ikisinin her sureti yerinden ayrıldı, bu yüzden diğerinin her sureti iki yaydan daha aşağıdaydı, her biri için iki görüntü bir yaydı.İki şey bir emirdi, çünkü yükseklik onun içindi ve bu alçaklığın gözünde diğer maddenin yakınlığıydı ve diğerinden de kime çekildi. alçaldı, yani yakınlığı topallıktı, çünkü diğer madde ona indi.İki köşegeni arasında ayrım olmayan bir daire olduğu gibi, her ikisi de daire içinde bölünmeyi gerektiren çizgiyi kaldırmaya çalışıyor.

Namazı kulumla benim aramda ikiye böldüm, yarısı bana, yarısı kulumadır ve kulum istediğini alır.

Ve kulun mesele eski haline dönene kadar bu ayrılığı kaldırmaktan başka çaresi yoktur.

Böylece Danu onu salladı *** ve yükselişe yaklaştık

Ayrıldık ve tanıştık *** biz neşeli bir kocayız

Bruges gökyüzünde *** ayrıldığımızda oldu

Ve o var, çünkü ben kendi içimizde, kurbağalar

Sürekli evlilik *** ve giriş çıkış

" Ve bundan "

Ve sarkıyordu ve benden sarkıyordu

Ben kendi gözlerimle görene kadar *** beni gördüğünü söylediği gibi

Ve aşk ve özlem hakkında tanıştığımızda, beni tanıyan biri bana sırrımdan bahsetti.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8406 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8407 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8408 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8409 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8410 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Bu, Büyük Üstad Muhyiddin İbnü'l-Arabi'nin Mekke Vahiyleri kitabıdır.

Sayfa numarası, standart baskı olarak bilinen Kahire baskısı (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) ile uyumludur. Altyazılar köşeli parantez içine eklenmiştir.

 

Search inside the Meccan Revelations

Sayfa 543 - Cilt üç'den (Alıntılar: Sayfa)

[Bölüm: üç] - Arayanlara ve gelenlere fayda sağlamak üzere Yasanın akıllıca bir tavsiyesi üzerine ve bu, bu kitabın son bölümleridir. (Videolar bu Bölümle ilgili)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Bazı içeriklerin Arapçadan Yarı Otomatik olarak çevrildiğini lütfen unutmayın!