Mekkeli Fetihler: futuhat makkiyah

Gözat Başlıkları Bölüm I: Bilgi Üzerine (Maarif) Bölüm II: Etkileşimler (Muamalat) Bölüm IV: Meskenler (Manazil) Girişler Bölüm V: Tartışmalar (Munazalat) Bölüm III: Eyaletler (Ahwal) Bölüm VI: İstasyonlar (Kutup Makamı) Birinci Bölüm İkinci Bölüm Üçüncü Bölüm Dördüncü Bölüm

Mekke Fetihleri - 3. Bulaq Sürümü

Chapter:
Kendisinden önce hiçbir ilimin gelmediği ümmi ilimlerin meskenini Musavi'nin varlığından bilmek üzerine.
  önceki sayfa

Contents

sonraki Sayfa  
 

Page 644 - from Volume iki (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Kendilerinin kemâl mertebesinde olduklarını bilsinler ki, ilâhî kemalden kemâlleri olan bu mertebede olduklarını bilsinler diye şöyle buyurdu: "Doğru ile gelen ve ona iman eden, Muhammed demektir, Allah ona selâm ve selâm eylesin. O, kendini eksik isimlerle anan O'nun yüceliğidir, "Sizi yaratan O'dur" dedi, "Göklerden indiren O'dur" dedi. Allah'ı etkilemiştir ve ondan etkilenmemiştir, umarız ki bu bize yokluğun etkisini değil, acizliğimiz ve yoksulluğumuzla duruşumuzun etkisini etkilemesi bakımından mükemmelliğimizi ve açtığımız bu kapıyı etkilemez. Bu evde bize zamana uymayan geniş bir kapı açıldı.Allah ondan doğruyu söyler ve O hidayete erdirir.Fütüh-i Mekki'nin ondokuzuncu kitabı sona erdi ve Allah'a hamdolsun. Alemlerin efendisi.

“ Okuma yazma bilmeyenler evini bilmeye ilişkin iki yüz seksen dokuzuncu bölüm, sunduğunuz şeyin Musa varlığından bilgi olduğunu ”

Allah bilgisi süs ve süsdür***, düşünce bilgisi ise benzetme ve yanıltıcıdır.

Ve düşünce bilgisi genel ve hatadır *** ve Tanrı bilgisi araştırma ve detaydır.

Düşünce bilgisi soyut bayraklardır *** ve Tanrı bilgisi dönüşüm ve değişimdir

Gösterişli sözlere aldanmayın *** çünkü mânâları cehalet ve aklanmadır.

Filozof, Tanrı'nın inkarını, *** ona aklını veren şey tarafından görür ve bu bir bozulmadır.

Ve el-Eş'ari gözleri bol görür *** ve bu ilimdir, fakat onda temsil vardır.

[ İbn el-Arabi'ye göre cehalet ]

Aramızdaki cehalet, Kuran'ı ezberlemekle veya peygamberlik haberlerini ezberlemekle çelişmez, ancak aramızdaki cehalet, onun mânâlarını ve sırlarını ve aklî delillerden verdiklerini çıkarmada aklî sezgisi ve aklî muhakemesi ile amel etmeyen kimsedir. teoloji bilgisinde ve fıkhın gayretlisine verdiği hükümlerde delil, ölçü ve açıklamalarda kim fıkhî ve aklî olarak fikrî sezgiye sahipse, cahildi ve ilâhî fetihte olduğu kadar çabuk ve değil, tam olarak muktedirdi. bir peygamberden veya onu tatmış olan evliyadan başkasının kıymetini bilmediği her şeyde dünyevî ilimlerle rızıklandırıldı. bu Allah'tandır ve batıl hükmüyle bilir ki, varlığa giren her şey bir göz ve hükümdendir, başka hiç kimseye değil, Yüce Allah'a aittir. Allah'tan başka hükümranlık yoktur ve Allah'tan başka hükümdar yoktur, kim ondan önce anlattıklarımızın bilgisini getirirse, aramızdaki ümmîlerin başına gelenleri, daha önce sahip olduğumuz şeyleri ona dünyevî, ilahî bilgiden elde etmekten uzaktır. Zira aklî teraziler ve hukukçulardaki yargısal terazi fenomeni, saydıklarımızın birçoğu, eğer en önemlisi ise, Çoğu akıl aşamasının üzerine çıktı ve dengesi orada çalışmıyor ve fıkhın üzerinde değil, çalışkan alimlerin terazisinin üzerinde çalışmıyor, çünkü doğru fıkhın ve açık bilimin özü budur ve Musa'nın kıssasında Hızır da bu anlattıklarımıza kuvvetli bir delildir.Aklın iddiasındaki aklî deliller ve çalışkanların hükmü, Allah'ın kuluna verdiği rahmet, onu kendi nazarında nazarî bilgi ve hükümden alıkoymaktır. Öyle ki, Allah onu ilâhî fetihte ve kendisinden verdiği ilimde ona lütufta bulunsun.

Biz ona, bizden, çoğul oğullarından bir rahmet verdik ve ona çoğul oğullarından, bizden, çoğul oğullarından ilim konusunda öğrettik, yani bu fetihte zahiri ve bâtıni bir araya topladı. İlim, sırrın ve açıklığın ilmi, hüküm ve hikmet ilmi, akıl ve durum ilmi, delil ve benzetme bilgisi ve kim Allah'ın umumî bilgisini verir ve Allah'ın onda kullanmayı dilerse emrini verirse o olur. Peygamberler gibi ve bu kimse, ilimlerden getirdiğini, aksini hükmetse bile, kimseyi inkar etmedi, fakat yerini ve nereye hükmedeceğini biliyor, bu yüzden vizyona hükmünde ve tüm duyularında hakkını veriyor ve veriyor. akıl yargısını ve diğer tüm ruhsal güçleri verir ve ilahi soya ve ilahi fethine kendi egemenliğini verir.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5923 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5924 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5925 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5926 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5927 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5928 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5929 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5930 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5931 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5932 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5933 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5934 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Bu, Büyük Üstad Muhyiddin İbnü'l-Arabi'nin Mekke Vahiyleri kitabıdır.

Sayfa numarası, standart baskı olarak bilinen Kahire baskısı (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) ile uyumludur. Altyazılar köşeli parantez içine eklenmiştir.

 

Search inside the Meccan Revelations

Sayfa 644 - Cilt iki'den (Alıntılar: Sayfa)

[Bölüm: iki] - Arayanlara ve gelenlere fayda sağlamak üzere Yasanın akıllıca bir tavsiyesi üzerine ve bu, bu kitabın son bölümleridir. (Videolar bu Bölümle ilgili)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Bazı içeriklerin Arapçadan Yarı Otomatik olarak çevrildiğini lütfen unutmayın!