The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the secrets of Charity.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 563 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

It is called by the name of everything that lacks it, and there is nothing in existence that does not lack and lacks a needy person. There is nothing of all things and nothing is lacking for this poor person standing at this verse, O people, you are the poor in relation to God, and God is the Rich in this verse. God has purity and zakat, where he is polite with God and knows what God wanted with this verse, for it is one of the greatest verse mentioned in the Qur an for the scholars of God who understood about God, so he did not appear to be rich in God or without God, so he lacks him from that aspect, so he is clear for him absolute poverty, so God is rich in what he is From the rich in God, for the rich in God is the one to whom creation has become poor and overshadowed by his riches by his Lord, then this is not necessary for him to take this zakat. And he was crucified, and he has no luck in the resurrection at all. Rather, his head is still stretched due to his brokenness, so understand this sign

[ The poor person is the one who is managed by someone else ]

And the needy, the needy, is from stillness and is against movement, and death is stillness. If the dead moves, then someone else moves him, not himself. The poor person is someone who is managed by someone else. For this reason, God has enjoined him to give zakat, and it is not said about him that he is taking it, and he is not characterized by need or lack of need, and that is why we said in the poor that he is above him. The need of the poor is greater than him, because the poor is the eye of the Muslim who delegates his command to God without his choice. Rather, disclosure gave him that. That is why we added him to the dead, so the poor is like the land that God made for us humiliation. The phenomenon is in every dear, and this is prophetic knowledge

[ Understanding of the Arabs and the rank of those who know ]

The Almighty says: As for him who seeks self-sufficiency, you will respond to him. The investigators have a conscience for him for God, even if the verse came as a reproach, but in the right of understanding the Arabs, and we are with the witnesses of the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, and his taste and rank, for those who know how to handle this position is a good deed of the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, nor You care about that dear one, so we say that he is one of those whom God has wretched with his honor, for this poor person is not humiliated except for the attribute, and this attribute is only for God. Everything else besides Him, the Most High, is with the eye with which He should look at them, so imagine the creature described by Himself with pride that this poor man is due to his honor.

[ The factor is the guide to knowing the meanings ]

The one who works on it is the guiding worker to know these meanings and the clarification of their facts, the teacher, the professor and the indicative of them, and he is the one who collects them with his knowledge of everyone who is obligated to him, he has them according to his work. This amount of divine zakat is for them to take the zakat of consideration, not the zakat on money, for the apparent charity to the prophets is forbidden because they are slaves, and the slave does not take charity in terms of what is attributed to creation, so know that

[ Their hearts will be reconciled to the love of the benefactor .]

And the ones whose hearts are reconciled, they are those who have become acquainted with charity with the love of the benefactor, because hearts change.

[ Tables that refer to one eye ]

For if the streams belong to one well, then that eye should be taken into consideration and familiarity with it.

[ Those who seek freedom ]

And in the necks, they are those who seek freedom from the slavery of everything but God, for the causes have enslaved the necks of the world so that they do not know others, and the highest in slavery are those who are enslaved by the divine names. That the names do not enslave them due to their predominance of their view of the oneness of the Essence from being a subject, not from being a god. In such necks, zakat is paid.

[ Those who lent God a good loan ]

And the debtors are those who have loaned God a good loan on account of His command, which is His saying, the Mighty and Sublime, commanding, and they loan God a good loan, sympathy for two obligatory matters, namely His saying, and establish prayer, and pay the zakat, and a third of what God has loaned is what we have loaned as a third. A specific prayer, so every prayer we were commanded to perform and every zakat and every loan prevailed, except that he described a loan by saying good with an emphasis on the source. Or saying, Who is he who will lend to God a good loan?


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2379 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2380 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2381 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2382 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2383 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 563 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!