Mekkeli Fetihler: futuhat makkiyah

Gözat Başlıkları Bölüm I: Bilgi Üzerine (Maarif) Bölüm II: Etkileşimler (Muamalat) Bölüm IV: Meskenler (Manazil) Girişler Bölüm V: Tartışmalar (Munazalat) Bölüm III: Eyaletler (Ahwal) Bölüm VI: İstasyonlar (Kutup Makamı) Birinci Bölüm İkinci Bölüm Üçüncü Bölüm Dördüncü Bölüm

Mekke Fetihleri - 3. Bulaq Sürümü

Chapter:
Üç sırrın meskenini farklı ışıklarla öğrenince kaçış, uyarı ve doğru haber ve o meskenden şiir dedim, onu kazandığım yere (/bu meskene) girdiğim bir inzivada, o da en etkileyici ve nurlu olanlardandır. meskenler.
  önceki sayfa

Contents

sonraki Sayfa  
 

Page 262 - from Volume üç (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Sorumlu olanlar ve kral değil gerçek olan kasterden tecelli eden manevi alma bilgisi ve başkalarının haklarını yerine getirme bilgisi, hak yolunda yürüyenler için Tanrı'dan gelenin bilgisi. kardeşi, kendisinin gerçeğini alma bilgisi ve onun üzerindeki ilahi varlığın bilgisi, sadece Allah'ı bilenlerin tat olarak bildiği güvenlikten ve koşulların dalgalanmasından dolayı dalgalanmaların bilgisinden dolayı değişkenliklerinden dolayı. İlâhî yeteneklerde, âyetlerin ve işaretlerin ve bunların işaret ettiklerinin bilgisinde ve bunların imânın birliği ile farkları, onda bir âyetin mevcudiyeti ile kalbi bir şeyin bilgisinden gizleyen şeyin bilgisinde ve ilim İlim armağanı ile ilahi takdirin ve kalıtım yoluyla bilgiden ne olduğu bilgisinin ve hayvan türleri biliminin ve bunların neleri farklılaştırdıklarını ve onda ne olduklarının bilgisi. özel bir türü ve hayvanla ilgili olanı ve her hayvanın bir konuşan olduğunu ve kralların görgü kurallarını ve kralın elinde nasıl olması gerektiğini bildiğini öğrendik. Her konuşana, doğru olduğunu bilerek yalan söylemek caizdir, ancak iki ağır şey dışında, çünkü onlar söylediklerinin çoğu hakkında yalan söyleyebilirler, kralların casus tuttuğunu ve casusun niteliklerinin ne olması gerektiğini bilmeleri gerekir. casusluk durumunda ve ne Hamd olsun ki, yalan da olsa, bilmek istediğinin bilgisine akıl danışmadan ulaştığını ve Yüce Hakk'ın Allah'ın emri olduğunu bilerek, yücenin küçüğe nasihatini biliyordu. Peygamber, Allah'ın salat ve selamı onun üzerine olsun, kendisine bir şey vahyolunmadığı takdirde, kendisi için amaçlanan meselede ashabına danışmak için.

Peygamber'in sözü, Allah onu kutsasın ve ona huzur versin

Nefslere verdiği zararın imana etkisi nedir? Övülen mi, kınanan mı? Çünkü sadaka, kendisi için sevilir. Hayırsever de böyle midir, yoksa sadakadan ayrılmış mıdır? Allah'ın sana düşmanlık etmeni emrettiği kimsenin ihsanında tehlikeli bir meseledir, o halde onun ihsanını kabul et, seni O'na karşı sevgide etkilemeden.O'nun emri ki bu tabiattan bir uzaklaşmadır ve tasavvur edilemeyecek kadar zor bir problemdir. Ve eğer ona yüzeyde bir hüküm görünmezse, o zaman nefsi onu geri çeviremez.Eğer onda bir ayrılık varsa, iş mü'min, alim, şâhid, Allah'ın umumî ihsanı, tebaadır. , özelliklerin bilgisi ve bununla Cenab-ı Hakk'a yakınlık yerinde zuhuru, hayırseverin şükrünün bilgisi, katılmayı gerektirmeyen Rab'bin neyi hak ettiğinin bilgisi, bela için karışıklık bilgisi nişanlıya bakma bilgisini ve bakanın ondan hukuken bakmasının caiz olduğu şeyleri emretmiş ve cehaletle hocanın elindeki ilmi ve ikrar bilgisini öğrenme şeklini, hile bilgisini öğretmiştir. , kurnazlık, kötülük ve bunlardan kınanan ve övülen şey ve mutlak ve sınırlı övgü bilgisi. Yerin durumu ve neyle süslendiği hakkında bir bilgi vardır ve onda Allah'ın, kâfirin ve müşrikin duasına icabet etmesinin ve müşrikin Rabbini bir araya getirdiğinde ve Allah'ın bunda nur karanlıklara girme bilgisi vardır, onda yaratma ve rızık bilgisi vardır ve yeniden diriliş bilgisi vardır ve mümkün olanı inkar bilgisi vardır ve onda vardır. gaybı açığa vurma ilmi gaybın huzurunda ve onda çağıranın ve cevap vermeyenin ilmi vardır ve onda dirilişin bütün ölüleri mi yoksa sadece ölülerin bir kısmını mı galip geleceği bilgisi vardır. Rab, kâinata eklenenler bakımından ve onda rüyânın verdiğine dair bir ilim vardır, bildiğinin ilmindendir ve Allah doğruyu söyler ve O, hidayete erdirir.

Farklı Nurlar, Hüküm, İnisiyasyon ve Sahih-i Ahbar Üç Sır Evinin Bilgisine Dair

Miktarlar organize ağırlıklardır *** üzerlerinde bir gölge ile gelirler

Bulutlardan ve bulutsuzdan *** mucizevi yorgunluğuyla inerken görülür

Retorik, şiir ve atasözleri dışında ***'ın ortaya koymadığı her anlamı içerir.

Bir kısmı övülmeye değer ve yücedir *** ve kınanacak olan ondan daha aşağıdır.

Ve kim benim söylediklerime itiraz ederse, *** İnsanlar, cahilliklerine düşmandırlar.

[ Konuşan ruh bu dünyada da ahirette de mutludur ]

Bilin ki, Allah bizi ve sizi ebediyen mutlu kılmıştır ki, akıl sahibi nefs bu dünyada ve ahirette mutludur ve sefalette hiçbir payı yoktur, çünkü o sefalet dünyasından değildir, ancak Allah onu bu fiziksel bileşimi yaratmıştır. hayvan ruhu, bu yüzden bir hayvan gibi var ve üzerinde bir binici gibi, ruh için değil


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7252 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7253 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7254 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7255 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7256 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7257 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7258 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Bu, Büyük Üstad Muhyiddin İbnü'l-Arabi'nin Mekke Vahiyleri kitabıdır.

Sayfa numarası, standart baskı olarak bilinen Kahire baskısı (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) ile uyumludur. Altyazılar köşeli parantez içine eklenmiştir.

 

Search inside the Meccan Revelations

Sayfa 262 - Cilt üç'den (Alıntılar: Sayfa)

[Bölüm: üç] - Arayanlara ve gelenlere fayda sağlamak üzere Yasanın akıllıca bir tavsiyesi üzerine ve bu, bu kitabın son bölümleridir. (Videolar bu Bölümle ilgili)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Bazı içeriklerin Arapçadan Yarı Otomatik olarak çevrildiğini lütfen unutmayın!