Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les secrets de la Charité.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 563 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Il est appelé par le nom de tout ce qui en manque, et il n'y a rien dans l'existence qui ne manque et manque à une personne dans le besoin. Il n'y a rien de toutes choses et rien ne manque à ce pauvre qui se tient à ce verset, ô peuple, vous êtes les pauvres par rapport à Dieu, et Dieu est le riche dans ce verset. Dieu a la pureté et la zakat, où il est poli avec Dieu et sait ce que Dieu voulait avec ce verset, car c'est l'un des plus grands versets mentionnés dans le Coran pour les savants de Dieu qui ont compris Dieu, donc il n'a pas semblé être riche en Dieu ou sans Dieu, donc il lui manque de cet aspect, donc il est clair pour lui la pauvreté absolue, donc Dieu est riche en quoi il fait partie des riches en Dieu, car le riche en Dieu est celui pour qui la création est devenue pauvre et éclipsée par ses richesses par son Seigneur, alors cela ne lui est pas nécessaire pour prendre cette zakat. Et il a été crucifié, et il n'a pas du tout de chance dans la résurrection. Au contraire, sa tête est toujours étirée à cause de sa fracture, alors comprenez ce signe

[ Le pauvre est celui qui est géré par quelqu'un d'autre ]

Et le nécessiteux, le nécessiteux, vient de l'immobilité et est contre le mouvement, et la mort est l'immobilité. Si le mort bouge, alors quelqu'un d'autre le déplace, pas lui-même. Le pauvre est quelqu'un qui est dirigé par quelqu'un d'autre. Pour cette raison, Dieu lui a enjoint de donner la zakat, et il n'est pas dit de lui qu'il la prend, et il n'est pas caractérisé par le besoin ou le manque de besoin, et c'est pourquoi nous avons dit dans le pauvre qu'il est au-dessus de lui. du pauvre est plus grand que lui, parce que le pauvre est l'oeil du musulman qui délègue son commandement à Dieu sans son choix. Au contraire, la divulgation lui a donné cela. C'est pourquoi nous l'avons ajouté aux morts, donc le pauvre est comme le terre que Dieu a faite pour nous humiliation. Le phénomène est dans chaque cher, et c'est la connaissance prophétique

[ Compréhension des Arabes et rang de ceux qui savent ]

Le Tout-Puissant dit: Quant à celui qui cherche l'autosuffisance, vous lui répondrez. Les enquêteurs ont une conscience pour lui pour Dieu, même si le verset est venu comme un reproche, mais dans le droit de comprendre les Arabes, et nous sont avec les témoins du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et son goût et son rang, pour ceux qui savent comment gérer cette position est une bonne action du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde lui la paix, ni que tu te soucies de cet être cher, alors nous disons qu'il est de ceux que Dieu a misérables avec son honneur, car ce pauvre homme n'est humilié que pour l'attribut, et cet attribut n'est que pour Dieu. d'ailleurs Lui, le Très-Haut, est avec l'œil avec lequel Il doit les regarder, alors imaginez la créature décrite par Lui-même avec orgueil que ce pauvre homme est dû à son honneur.

[ Le facteur est le guide pour connaître les significations ]

Celui qui y travaille est l'ouvrier qui guide pour connaître ces significations et la clarification de leurs faits, l'enseignant, le professeur et leur indicatif, et c'est lui qui les recueille avec sa connaissance de tous ceux qui lui sont obligés , il les a selon son travail.Ce montant de la zakat divine est pour eux de prendre la zakat de considération, pas la zakat sur l'argent, car la charité apparente envers les prophètes est interdite parce qu'ils sont esclaves, et l'esclave ne prend pas charité en termes de ce qui est attribué à la création, alors sachez que

[ Leurs cœurs seront réconciliés avec l'amour du bienfaiteur .]

Et ceux dont les cœurs se sont réconciliés, ce sont ceux qui se sont familiarisés avec la charité avec l'amour du bienfaiteur, car les cœurs changent.

[ Tableaux qui se réfèrent à un œil ]

Car si les ruisseaux appartiennent à un puits, alors cet œil doit être pris en considération et familiarisé avec lui.

[ Ceux qui recherchent la liberté ]

Et dans les cous, ce sont ceux qui cherchent à se libérer de l'esclavage de tout sauf de Dieu, car les causes ont asservi les cous du monde afin qu'ils ne connaissent pas les autres, et les plus élevés dans l'esclavage sont ceux qui sont asservis par le divin Que les noms ne les asservissent pas en raison de leur prédominance de leur vision de l'unité de l'Essence d'être un sujet, pas d'être un dieu. Dans de tels cous, la zakat est payée.

[ Ceux qui ont prêté un bon prêt à Dieu ]

Et les débiteurs sont ceux qui ont prêté à Dieu un bon prêt à cause de son commandement, qui est sa parole, le Puissant et Sublime, commandant, et ils prêtent à Dieu un bon prêt, sympathie pour deux choses obligatoires, à savoir sa parole, et établir prière, et payez la zakat, et un tiers de ce que Dieu a prêté est ce que nous avons prêté comme un tiers. en disant « bon » en mettant l'accent sur la source ou en disant : « Qui est celui qui prêtera à Dieu un bon prêt ?


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2379 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2380 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2381 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2382 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2383 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 563 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!