Mekkeli Fetihler: futuhat makkiyah

Gözat Başlıkları Bölüm I: Bilgi Üzerine (Maarif) Bölüm II: Etkileşimler (Muamalat) Bölüm IV: Meskenler (Manazil) Girişler Bölüm V: Tartışmalar (Munazalat) Bölüm III: Eyaletler (Ahwal) Bölüm VI: İstasyonlar (Kutup Makamı) Birinci Bölüm İkinci Bölüm Üçüncü Bölüm Dördüncü Bölüm

Mekke Fetihleri - 3. Bulaq Sürümü

Chapter:
Röportajda izleyicinin karşısına çıkan sırların sayısını ve sapmayı ve röportajdan ne kadar saptığını bilmek üzerine.
  önceki sayfa

Contents

sonraki Sayfa  
 

Page 106 - from Volume iki (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

O halde itaat eden, ondan nefret eden olabilir, tiksinti olan da itaat edebilir, dolayısıyla nimetlerin en büyüğü ve en eksiksizi, mahlûkatı Allah'a itaate sevk eden mutlak nimettir, çünkü onlar bunun için yaratılmıştır.

[ İlahlar Meleği, Tanrı'nın lütfuna sahip olandır .]

Öyleyse melekelerin hükümdarı, Allah'ın lütfuna sahip olandır ve O,

O, barış onun üzerine olsun, dedi: "Allah'ı size verdiği nimetler için sevin."

Allah'tan başka her şey beslenmiştir, Allah'tan başka her şey ona lütfedilmiştir. O halde kim Allah'a kulluk ederse Allah'ın lütfudur. O, hükümdarın bütün melekelerinin ve melekelerinin hükümdarıdır, bu yüzden onun bir nimete ihtiyacı vardır ve o nimete muhtaçtır. kendileriyle kutsanmış olanlarda varlığı ve kalıcılığı aynıdır.Onların bu nimetlerle Allah'a sahip olmaları, dolayısıyla hediyelerin hükümdarıdır, dolayısıyla hediyelerin hükümdarı bu niteliğe sahip olandır. nimetler Allah'tan başkasına

[ Rahman Suresini dinleyen cinlerin iyiliği ]

Allah'ın Resulü, Allah'ın salat ve selamı onun üzerine olsun, Allah'ın dünyada ve ahirette, yukarıda ve aşağıda, cinler üzerinde yarattığı her şey için genel Rahman Suresini okuduğunda.

O halde ondan bir ayette ne dedi, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız, ancak cinler: "Ey Rabbimiz, meleklerinizden hiçbiri yalan söylemeyiz" demedikçe, Allah'ın Elçisi, Allah ondan razı olsun. Ona esenlik bahşet, ashâbına onu okuduğunda iyi dinledikleri için onları övdü ve onlar bu konuda bir şey söylemediler.

Ve susmaları, nimetlerin Allah'tan olduğunu ve cinlerin, nimetlerin Allah'a olan münasebetini daha iyi bildiklerini bilmemekten değildi. Peygamber, Allah'ın salat ve selamı üzerine olsun, ilimle ilgili söylediklerini söylesin, böylece faydalansınlar diye cinlerin söylediklerini söyledikleri zamanı inşa etme hevesleriyle meşgul oldular. Edeb, bu yurdun insanlardan bir cevab olarak talep ettiği şeydir, bu yüzden Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem, onları insanlara tercih ettikleri şeylerden dolayı övdü ve insanları cinlere tercih ettikleri için övdü. Özellikle kendilerine hak söylendiği zaman susarak daha çok ilim kazanmaya heveslenirler ve Kur'an okunduğu zaman onu dinleyin ve dinleyin.O, özü itibariyle kusurlu bir söz gibidir. tamamlanıncaya kadar dinlerler.Böylece insanlar, Resûlullah (s.a.v.)'in bahsetmediği iki fazileti birleştirdi ve onların sözlerinde cinlerin faziletinden bahsetti. zahiri lisanda bir ibadet beyanı ve onlar içlerin de kullarının dilindedirler, bu yüzden iki dili bu hat ile birleştirmişlerdir. Soru ve cevap: Ve insan ashabı bunu okurken yapmadılar, bu yüzden bu dilden yoksunlardı, bu yüzden Allah'ın Elçisi -salât ve selâm üzerine olsun- vatandaşa hak ettiğini öğretmek için onları azarladı, yani , uyanık olmaları ve pratik iyiden kaçırmamaları için diller konuşan, çünkü o zaman bilimsel iyilikteydiler ve anavatanında çalışmanın kuralı değil Bilgi buna direnir, çünkü hüküm vatan içindir, ve ilmin yurdundaki hükmüne amel ile direnilmez ve cinler dışarıdan yabancıdır, bu yüzden gizli oldukları için onda bir ayakları olduğunu bilmek için aceleyle ortaya çıkarlar. zahiri yurdun sahipleri, memleketlerinin durumu zannın cevabını bilmiyorlardı ve yerine getirselerdi, haklarında daha hayırlı olurdu. , onları yerinde sonuna kadar uyardı ve o öğretmendir, bu yüzden kibar olandır.

[ Rahman Suresi'nde Ala'nın Meleği ]

Kim ilahın hükümdarına ulaşmak istiyorsa, Kuran'dan Rahman Suresi'ni düşünsün ve ayetindeki insanlığın cinlerden önceliğine ve Yüce Allah'ın insanın da yaratıldığını söylemesine baksın, böylece başladı. cinlere karşı itham edildikleri sözlü bir derece ile takdir ve mertebe ile yarattıklarındaki suretin kemâli için iki eliyle ayırdığı şey için dünyadan O'na Esmâ'yı öğretti ve O'nun tecellisini Sözüyle bildiğini, O'na belagatı öğretti

[ Ala'nın Hükümdarı ve O, şükredenlerin padişahıdır. ]

Ve bazı arkadaşlarımız, kulun başına gelenler için tanrıların kralına, Tanrı'nın nimetleri için daha fazla şükran çağrısında bulunurlar, böylece onu elde edenin kaderi tanrıların kralı olarak adlandırılır, o şükredenlerin kralıdır. şükrüne karşılık amellerin artmasını mükâfatlandırdı, bundan dolayı onları mükâfatlandırdığı mükâfat, şükrenin tesbih edilenleri bildiği kadar olur. En büyük hükümdar , Yüceler Yücesi'nin şu sözüdür: Yüzler o gün Rablerine bakar, bakarlar, yani evet, Rableri bereket toplamıştır ve Rablerine burada O'nu katmıştır, kim hak ediyorsa buna layıktır. kabul eder.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3720 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3721 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3722 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3723 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3724 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Bu, Büyük Üstad Muhyiddin İbnü'l-Arabi'nin Mekke Vahiyleri kitabıdır.

Sayfa numarası, standart baskı olarak bilinen Kahire baskısı (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) ile uyumludur. Altyazılar köşeli parantez içine eklenmiştir.

 

Search inside the Meccan Revelations

Sayfa 106 - Cilt iki'den (Alıntılar: Sayfa)

[Bölüm: iki] - Arayanlara ve gelenlere fayda sağlamak üzere Yasanın akıllıca bir tavsiyesi üzerine ve bu, bu kitabın son bölümleridir. (Videolar bu Bölümle ilgili)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Bazı içeriklerin Arapçadan Yarı Otomatik olarak çevrildiğini lütfen unutmayın!