Mekkeli Fetihler: futuhat makkiyah

Gözat Başlıkları Bölüm I: Bilgi Üzerine (Maarif) Bölüm II: Etkileşimler (Muamalat) Bölüm IV: Meskenler (Manazil) Girişler Bölüm V: Tartışmalar (Munazalat) Bölüm III: Eyaletler (Ahwal) Bölüm VI: İstasyonlar (Kutup Makamı) Birinci Bölüm İkinci Bölüm Üçüncü Bölüm Dördüncü Bölüm

Mekke Fetihleri - 3. Bulaq Sürümü

Chapter:
(Arap alfabesinin) harf ve aksanlarının dünyadaki makamlarını ve bununla ilgili güzel isimleri bilmek, (Allah ile yaratıklar arasında) kıyas edilebilecek kelimeleri bilmek ve bilmek: ilim, bilen ve bilinen.
  önceki sayfa

Contents

sonraki Sayfa  
 

Page 79 - from Volume bir (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

İkinci kardeşin gözü: Görme onları ilimden ayırdığı gibi, vahiy ehline göre vahiy ehline göre vahye göre ve bu dereceden inerken de bu dereceden inerken, harflerde ilim de onları birbirinden ayırır. Harflerinin yerine geçen istasyon, örneğin, “Belirli bir isim yerine onu tekrarlarsanız, belirli bir kişiye şöyle dersiniz, şöyle dedim ve şöyle dedim, sonra t' ilki ikincideki ta' değil demiştim, çünkü muhatabın gözü her nefiste yenilenir, aksine onlar yeni bir yaratılışın karmaşası içindedir. Cenab-ı Hakk'ın, ulaştığı ölçüde diğer taa'yı yarattığı hareket dışında, hakkında ilk taa'yı yarattığı ruhani hareket, dolayısıyla anlamı zaruretten farklıdır.Eş'ariler, semptomların aynı olduğunu söylerler. Bu hususta bilhassa harekette insanlar onlarla ittifak etmişlerdir ve onlar bu hususta ancak hareketten başka bir bilgiye ulaşamazlar.Bu yüzden onu inkar ettiler ve söylemediler ve bunu söyleyeni saplantı ve inkâra nispet ettiler. akıllarının zaafını, bakış açılarının yozlaşmasını ve eyleme geçemediklerini fark etmekten perdelenirler. Anlamları, eğer ilki onlara mineralinin gerçek bir tespitinden geldiyse, bu gerçek, semptomsuz bir kazaya özgü olmayan genel bir kural olarak tüm semptomlar için geçerli olacaktır.

[ Görüntü Dedektifleri Aranıyor ]

Müfettişlerden istenen kelime ve sayılardaki somut görüntüler değil, daha çok bu sayının veya bu ifadenin içerdiği anlamlar ve kelimenin ve numaralı olanın gerçekliğidir, çünkü görüntüleri gören kişi yalnızca manevidir ve o cinsiyetinden ayrılamaz. Ruh ondadır ve der ki: "Cinsiyetinden başka bir şey aradığını görüyoruz. Bilin ki ekmekte, suda, bütün lokantalarda, içeceklerde, giysilerde, meclislerde yumuşak ve tuhaf ruhlar vardır. hayatının sırrı, ilmi, Rabbinin hamd ve yaratıcısının şahidinin huzurunda yüceltilmesidir.” Bazıları, hayatın sırrı olan O'na tevekküllerini nasıl iletirler. güven ona götürür, ya girdiği yoldan çıkar ki buna kusma ve kusma denilir, ya da başka bir yoldan ona “Adhra ve Paula” denilir. onu ruha götürdü ve sebze sahibinin ve yöneticilerin sebep sorduğu başka bir isimle kaldı.Dönüşümler böyledir, varoluş evrelerinde dalgalanır, çırılçıplak olur, giyinir, bir melek gibi döner. Bilen ve Hakim olan Allah dileyinceye kadar.

Evimin yanından huzurlu bir yuvadan geçiyorum *** O duvarı ve o duvarı kabul ediyorum

Ve yuva sevgisi kalbimde değil *** ama evde yaşayanın sevgisi

Ebu İshak el-Zawali -Allah ona rahmet etsin- şöyle demiştir:

Ey ev, içinde seni dileyen bir geyik var *** Allah bilir içinde ne var, ey ev

Eğer ona sakininin sevgisinden şikayet ediyor olsaydım, o zaman evin binasını çöktüğünü gördüm.

O halde anlayın, Allah da siz de Kelimesinin sırlarını anladınız ve O bize ve size hikmetinin gizli sırlarını gösterdi.

[ Harfler dünyasının anlamları ]

Her harften sonra sözünü ettiğimiz sözümüze gelince, seni bilmediklerine yabancılaştırmayan şeyleri bilmen için açıklığa kavuşturmak istiyorum. bil ve en yücesi onu samimiyetle kesmektir.Eğer bu yöntemin ehlinin sözleriyle bir mümine rastlarsan, ona söyle, senin için dua etsin, çünkü o davete icabet edecektir.Dünya ikiye bölünmüştür. "Gayb âlemi denilen bir kısım" bildiğimiz şeylerin gerçekliğine dair görüş ve duyularda bulunmayan her şeydir ve duyunun algılaması âdet değildir ve günah harflerindendir, s, kaf, kha, lexicon, ta ile yukarıdan iki, fa, shin, ha ve tha ile üç ve ha.Bunlar merhamet ve nezaket mektuplarıdır.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 295 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 296 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 297 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 298 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 299 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Bu, Büyük Üstad Muhyiddin İbnü'l-Arabi'nin Mekke Vahiyleri kitabıdır.

Sayfa numarası, standart baskı olarak bilinen Kahire baskısı (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) ile uyumludur. Altyazılar köşeli parantez içine eklenmiştir.

 

Search inside the Meccan Revelations

Sayfa 79 - Cilt bir'den (Alıntılar: Sayfa)

[Bölüm: bir] - Arayanlara ve gelenlere fayda sağlamak üzere Yasanın akıllıca bir tavsiyesi üzerine ve bu, bu kitabın son bölümleridir. (Videolar bu Bölümle ilgili)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Bazı içeriklerin Arapçadan Yarı Otomatik olarak çevrildiğini lütfen unutmayın!