Mekkeli Fetihler: futuhat makkiyah

Gözat Başlıkları Bölüm I: Bilgi Üzerine (Maarif) Bölüm II: Etkileşimler (Muamalat) Bölüm IV: Meskenler (Manazil) Girişler Bölüm V: Tartışmalar (Munazalat) Bölüm III: Eyaletler (Ahwal) Bölüm VI: İstasyonlar (Kutup Makamı) Birinci Bölüm İkinci Bölüm Üçüncü Bölüm Dördüncü Bölüm

Mekke Fetihleri - 3. Bulaq Sürümü

Chapter:
Hayırseverliğin sırlarını bilmek üzerine.
  önceki sayfa

Contents

sonraki Sayfa  
 

Page 584 - from Volume bir (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

O da bazı hususlarda zühddür, bu yüzden zekat verene değil, paraya farz diyenlerin sözlerini tercih ettik.

[ münzevi ve bilen ]

Böylece arif, münzeviden farklı olarak iki ücreti birleştirdi ve arifler mükemmel insanlardır, bu nedenle çilecilik, tasarruf, güven ve edinim vardır ve tüm dünyada sevgiye sahiptirler. gnostik, içinde bir ödül olduğunu bilir.

Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem şöyle buyurdu: "Nefsinin senin üzerinde hakkı, gözünün de senin üzerinde hakkı vardır."

Her bir parçanız böyledir ve eğer şehit olursa, Kıyamet Günü bunun için size şahitlik edecektir.Gerçek sizin aleyhinizdedir.İsa'nın ne olduğunu bildiği Samiriyeli'nin hikmetine bakın, selâm olsun Para sevgisinin kalblere bağlı olduğunu söyledi.Kalplerinin paralarına ait olduğunu bilerek onları sağmalarından onları görünce buzağıya şekil verdi. .

[ ortak ve bilgili ]

Böylece ârif, ilâhî sır bakımından, elindeki paraya emanet edilir, bu yüzden o, haramın parasının koruyucusu gibidir, onun zekatını verir ve üzerinde hiçbir şeyi yoktur, biz de dedik ki: paraya hak kazanır, çünkü genç olanın hiçbir şey yapmasına gerek yoktur ve

Peygamber sallallahu aleyhi ve sellem, sadaka yemesin diye yetimin malının takas edilmesini emretti.

Ve sıradan adam, tahsilatta alim gibi ise, o zaman sıradan adam bunu bilmez ve ona para katar ve ona denilir ki: "Senin paran, bu yüzden zekatını ondan verir. BT.

[ Bilenin sevgisi ne kadardır ]

Aşk olmasaydı, sevdiğini rüsvay edene sevabı olsun diye zekat farz olmazdı. dünya.

[ İlim, bilenin malı, zekatı ise eğitimdir ]

O'nu tanımanın ve bilenin ondan istemesinin nimetlerinden, kendisine ait olanı elde etmek için ondan istemesi, fakirin zengine oranıdır ki, ondan istenen, bir rızıktan başka bir şey değildir. raslantı, eskinin bid'atçisinin bilgisi, arazın bilgisi olduğu için, onunla zuhur bilgisi arasındaki vesile, bilinenin elindedir, bu yüzden aşk, bu vesile için bilinenle ilintilidir ve onun bilgisi sona ermez. O bitmez ve tecelli hakkında bu tür bilgilerin zuhuru bitmez, çünkü ilim bilenin parasıdır ve bu paranın zekatı da eğitimdir ve ilahi bir derecedir.

[ Zekat ve Sekiz Arş Sahibinin Sekiz Kategorisi ]

Ve zekatın sekiz kategorisini, onda dünyanın iyiliğinden dolayı yaptı, bu da bedenlerin yemek için yaptıklarında ve ihtiyaçların giderilmesinde mutlak olarak böyledir ve bu iki konuda dünyanın iyiliği vardır. Taht padişahtı ve bizim bir ifademiz olan bu arşın hamileri idi, bu sekiz kategori onu taşıdı ve zekatla ifade edilen bu para, onları taşımak için bir ücret gibiydi.

(Geldi) [Para para demedi]

Ama para ruhları ona yönelttiği için para denir, ama ruhlar ona meyletti çünkü Tanrı onunla ihtiyaçların giderilmesini onunla yarattı ve insanı kendi içinde fakir olduğu için ihtiyaç sahibi yaptı, bu yüzden elbette ona meyletti. Bu dünyada zühd böyle değildir ve Allah, iyiliğin mükâfatını on katına, yedi yüz katına çıkarmayı vaat etmiştir.

[ Tanrı'yı bulduğumuz kapı ]

Ahiret yurdu olan tecellî ve tecellî yerine, görme ve şehadet yeridir, nefsî arzuların mutlak surette tüketilmesiyle ve “Her insandan ol” sözünü görmez misin? bir kapı, o kapı açılırsa Allah, onunla ve her şeyde ilahî bir yüz bulur. Kendini tecelli ederse, o şeyin o yüzünü bilir. Dost dedi ki: “Ben görmedim. Tanrı'yı ondan önce gördüğümden başka bir şey değil, çünkü bunda vatan için gerçek onun görüşü ise, onu sadece kendi gözleriyle görür, bu yüzden kendini görür." O şeyi ve insanı görmeden önce o görüntünün yeridir, "Hiçbir şey görmedim ki, ondan önce Allah'ı görmedim" dedi ve Allah, içerdiği astım ve aşırılıktan dolayı ona zekat adını verdi. Onun için az verirsin çok bulursun. Ben ona ne perde verdim, ne de peçe ile yaklaştım.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2471 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2472 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2473 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2474 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2475 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Bu, Büyük Üstad Muhyiddin İbnü'l-Arabi'nin Mekke Vahiyleri kitabıdır.

Sayfa numarası, standart baskı olarak bilinen Kahire baskısı (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) ile uyumludur. Altyazılar köşeli parantez içine eklenmiştir.

 

Search inside the Meccan Revelations

Sayfa 584 - Cilt bir'den (Alıntılar: Sayfa)

[Bölüm: bir] - Arayanlara ve gelenlere fayda sağlamak üzere Yasanın akıllıca bir tavsiyesi üzerine ve bu, bu kitabın son bölümleridir. (Videolar bu Bölümle ilgili)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Bazı içeriklerin Arapçadan Yarı Otomatik olarak çevrildiğini lütfen unutmayın!