The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the secrets of Charity.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 584 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

And he is ascetic in some respects. That is why we preferred the saying of those who say that zakat is obligatory on money, not on the one who pays.

[ The ascetic and the knower ]

So the gnostic combined the two wages, unlike the ascetic, and the gnostics are the perfect men, so they have asceticism, saving, reliance and acquisition, and they have love throughout the entire world. Only the literate and knowledgeable feel it, for the gnostic knows that there is a reward in it.

The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said, Your self has a right over you, and your eye has a right over you.

And so is every part of you, and for this he will bear witness against you on the Day of Resurrection if he is martyred. The truth is against you. Look at the wisdom of the Samaritan, where he knew what Jesus, peace be upon him, said that the love of money is attached to the hearts. He molded the calf for them at the sight of them from milking them, knowing that their hearts belong to their money, so they hastened to worship him when he called them to that.

[ common and knowledgeable ]

So the gnostic in terms of his divine secret is entrusted with what is in his possession of money, so he is like the guardian of the money of the interdicted, he pays zakat on it and he has nothing on it, so we said that he is entitled to the money, for the young one does not have to do anything and

The Prophet, may God bless him and grant him peace, commanded the orphan s money to be traded so that charity would not consume it

And the common man, and if he is like the knower in being a collector, then the common man does not know that, so he added money to him, and it was said to him: Your money, so he pays zakat out of it.

[ The love of the knower of what proportion is it ]

If it were not for love, the zakat would not have been enjoined so that they would be rewarded for the one who disgraced his beloved. What he loves from him is for a matter except what is appropriate for that matter in the divine and in the world.

[ Knowledge is the wealth of the knower and its zakat is education ]

Among the blessings of knowing him and the knower asks for it from him, it is a ratio of the poor to the rich who asks him for what he has for him in order to obtain it, so what is asked of him is nothing but an accident, since knowledge of the innovator of the old is knowledge of an accident, so the occasion between him and knowledge of occurrence is in the hand of the known, so love is related to the known for this occasion and knowledge of it does not expire and does not end. It does not end and the occurrence of such knowledge about manifestation does not end, for knowledge is the money of the knower, and the zakat of this money is education, and it is a divine degree.

[ The Eight Categories of Zakat and the Eight Throne Bearers ]

And he made the eight categories of zakat because of the goodness of the world in it, so it is in what the bodies do of food and the fulfillment of needs absolutely, and in these two matters is the righteousness of the world. And when the Throne was the King and the bearers of this Throne, which is an expression of us, these eight categories carried it, and this amount of money expressed in zakat was like a fee for carrying them.

(Arrived) [He didn't call money money]

But money is called money because it tends the souls to it, but the souls inclined to it because God made with him the fulfillment of needs with it and made man to need because he is poor in himself, so he inclined to him, of course, which is inseparable from him. Asceticism in this world is not the case, and God has promised to multiply the reward of the good by ten times it to seven hundred times.

[ The door at which we find God ]

Do you not see to the place of manifestation and unveiling, which is the abode of the afterlife, and it is the place of vision and witnessing, with the consumption of psychic desires absolutely without confinement, and the word Be from every human being in which there is a judge. A door, if that door is opened, God will find with him and in everything a divine face. If he manifests himself, he knows that face of that thing. The friend said, I did not see anything but that I saw God before it, for he only sees it with his own eyes, if the truth is his sight in this for the homeland, so he sees himself. Before seeing that thing and man is the place for that sight, so he said, I did not see anything that I did not see God before it. And God called it zakat, because of what it contains of asthma and excess. That is why you give a little and you find a lot. God, I did not give him a veil, nor did I reach him with a veil


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2471 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2472 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2473 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2474 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2475 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 584 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!