Mekkeli Fetihler: futuhat makkiyah

Gözat Başlıkları Bölüm I: Bilgi Üzerine (Maarif) Bölüm II: Etkileşimler (Muamalat) Bölüm IV: Meskenler (Manazil) Girişler Bölüm V: Tartışmalar (Munazalat) Bölüm III: Eyaletler (Ahwal) Bölüm VI: İstasyonlar (Kutup Makamı) Birinci Bölüm İkinci Bölüm Üçüncü Bölüm Dördüncü Bölüm

Mekke Fetihleri - 3. Bulaq Sürümü

Chapter:
Hayırseverliğin sırlarını bilmek üzerine.
  önceki sayfa

Contents

sonraki Sayfa  
 

Page 557 - from Volume bir (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Biri onda bir şey yok, yani ne vergi ne de on dedi. Ve Nu'man dedi ki: Bir zımmi onda birinin arazisini satın alırsa, onda birinin arazisi Harac arazisine dönüşür. Sanki onuncunun Müslümanların, Harac'ın da zimmîlerin topraklarının hakkı olduğunu görmüş gibi.

( bunu düşünün )

Akıl, nefsi ve nazarı itibariyle nefs hakkında hüküm sahibidir ve kanunun nefs hakkında hükmü vardır. Akıl, satın aldığı bir şüphe ile nefsi kanunun elinden alırsa, Allah kabul eder mi? Yasa tarafından sureti övülen, ancak işi yasa tarafından değil, akıl tarafından olan her amel ondandır, bu yüzden aramızda O'nu bu dünyada kabul et ve ödüllendir diyenler var ki, O bir tanrı değildi. müşrik idi, müşrik idi ve eğer münafık ise kabul etti ve bir kâfirin mükâfatı ona makbuldür.

[ Mü'minin amellerinin karşılığı olarak kıyamet günü iki sevap vardır ]

Çünkü müminin kıyâmet gününde iki mükâfatı vardır: şeriat hükümlerine göre amel eden mü'min ise mükâfatı ve amelin güzel ahlaklı ve güzel olması bakımından mükâfat. cehalet zamanında onun içinde

[ İyilik kendi karşılığını arar. ]

İyilik, karşılığını kendisi için arar ve eğer iman onunla birleşirse, bu sıfatı artırmak için mükâfat iki katına çıkarılır, çünkü onun başka bir hakkı vardır.

(Wasl) Zekâtı çıkarırsa ziyan olur.

[ Alimlerin zekatı verdikten sonra israf etmekle ilgili sözleri .]

Kimisi tazmin edileceğini söyledi, kimisi de yerine koyana kadar kefilinin olduğunu söyledi ve insanlar onu çıkardıktan sonra çıkarmakla, başında çıkarmak arasında ayrım yapıyorlar. Vacip ve mümkün olduğu zaman, bazı kimseler, aşırılık da dahilse ve ben diyorum ki, kalanları da ihmal etmezse, “Giden herkesten, fakir ve mal sahibi de sayılır” der. Para, malikin servetindeki paylarına göre ortak kalır.Mutlağı garanti etmediğini söylemesi ve mutlak garanti ettiğini söylemesi ve ihmalin garanti olduğunu söylemesi, gafil olmazsa, kefil olmaz, gafillik garantidir sözü, gafil olmazsa, beşinci tefsir, diğerlerine ortaktır.

[ Paranın bir kısmı zekattan sonra giderse ]

Fakat paranın bir kısmı farzdan sonra giderse ve zekat verilebilir denildiyse, kalanın zekatını verir denildi, ancak kuryenin bir yıl ile çıkması şartıyla farz olduğu, Malik'in okulu hangisi?

( İçine giren akıl )

Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem şöyle buyurmuştur: "Hikmeti, hakkı olmayana vermeyin, ona zulmetmeyin ve onu ehlinden alıkoymayın. Ve zekatı harcamak, zekatı gibidir, zekatı da ehli olduğu gibi, ehli de vardır. Eğer ehli olmayana hikmet verilir de onun hak ettiğini düşünürseniz, bu şekilde zayi olur. para çıktıktan sonra kaybolmuş ve sahibine ulaşamamış, bu yüzden o kimselere kefil olmuştur. İhmal edildiği için kaybolmuştur, çünkü bu irfanı kimin kaybettiği bilinmediği için, tekrar çıkarmak zorunda kalmıştır. Yerine düşene kadar kime aitse.

[ Hikmet sahibi, zanna göre başkasının yerine koyarsa ]

Bunda iki ortağın hükmüne gelince, sabit olduğu gibi, hikmet sahibi onu lâyık olmayan birine zan altında koyarsa, o da onu zayi eder ve kendisine verilen kimse de zayi olmaz. Ona lâyıksa, o da onunla birlikte zayi olur ve bir hakkı da zayi olur.Ona lâyık oluncaya kadar onu cezbetmesi ve idrakinden yoksun olduğu nisbette diğerinin hakkını ziyan etmesi caizdir. onun için kaybolan ilk bilgelik.

[ İlim sorulur da onu gizleyen ]

Bu yönteme ilişkin anlaşmazlığın geri kalan yönleriyle ilgili durum aynıdır.

Allah'ın selamı ve bereketi onun üzerine olsun dedi ki: Kimden bir ilim sorulur da onu gizlerse Allah onu ateşten bir dizgin ile dizginler.

Bu yüzden ona bilge olmayanı sordu ve bilgelik kayboldu

Allah ona salât ve selâm eylesin dedi ki: Hikmeti hak sahibinden başkasına verme ki, onlara zulmetmiş olursun.

Kendisine sorduğu yönlerden kendisine yakışanı vereceğini ve eğer bu doğru değilse, aynı konuda, yanlılık özelliği olmayan kimsede olduğu gibi ve her kim olursa olsun, kesinlikle garanti ve garanti ettiğini söyledi. Soruyu soran kişinin durumunun ve zamanın gerektirdiği konuda bir cevaba ilk cevaptan yüz çevirir, geriye kalanın zekatını ödediğini ve geçen ve kaybedilenlerin kuralını para kuralı olarak verdiğini söyledi. Yıldan önce kaybedildi. Kim de soran kişinin durumuna baksın demiş, bunu yapmamışsa ihmal etmiş olur.Eğer böyle bir şey yapmışsa ve kendisine gelen bir şüpheden dolayı haksızlığa uğramışsa, kendini ümmet ehlinden zanneder. Hikmeti ihmal etmemişse, ihmalin garanti olduğunu söyleyen, ihmal etmezse garanti edilmediğini söyleyen ve beşinci söz ortakta sunulmuştur.

[ İlim dünyaya emanettir ]

Alimin, mahlûkatın kendilerine emanet olarak sahip olması gereken ilmin sahip olduğu şeye inanması eksik değildir.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2350 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2351 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2352 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2353 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2354 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Bu, Büyük Üstad Muhyiddin İbnü'l-Arabi'nin Mekke Vahiyleri kitabıdır.

Sayfa numarası, standart baskı olarak bilinen Kahire baskısı (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) ile uyumludur. Altyazılar köşeli parantez içine eklenmiştir.

 

Search inside the Meccan Revelations

Sayfa 557 - Cilt bir'den (Alıntılar: Sayfa)

[Bölüm: bir] - Arayanlara ve gelenlere fayda sağlamak üzere Yasanın akıllıca bir tavsiyesi üzerine ve bu, bu kitabın son bölümleridir. (Videolar bu Bölümle ilgili)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Bazı içeriklerin Arapçadan Yarı Otomatik olarak çevrildiğini lütfen unutmayın!