Mekkeli Fetihler: futuhat makkiyah

Gözat Başlıkları Bölüm I: Bilgi Üzerine (Maarif) Bölüm II: Etkileşimler (Muamalat) Bölüm IV: Meskenler (Manazil) Girişler Bölüm V: Tartışmalar (Munazalat) Bölüm III: Eyaletler (Ahwal) Bölüm VI: İstasyonlar (Kutup Makamı) Birinci Bölüm İkinci Bölüm Üçüncü Bölüm Dördüncü Bölüm

Mekke Fetihleri - 3. Bulaq Sürümü

Chapter:
Aşkın makamını ve sırlarını bilmek üzerine.
  önceki sayfa

Contents

sonraki Sayfa  
 

Page 359 - from Volume iki (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Âşık değil, çünkü onlar onun esaretinde ve bir padişahın idaresindedirler.Aşık Allah'ı severdi.Onun yarası kuvvetlidir ve o doğru sözlüdür.Vaad edildiği gibi günah işlemeye adardı.Sonra affedildi ve cezalandırılmadı. günahkardan tövbe etmeden, daha ziyade onun şükranından ve lütfundandır.Onun intikam alma hakkı vardır, güçlüdür çünkü canavarın sebebi olmadan onu bağışlamıştır, kullara zarar vermek niyetinde değildir ve yapmaz. Yani yarası güçlü bir âşıktır, mahkûmdur, yani katil ondan başkasıdır, bu yüzden yarası güçlüdür, bu yüzden nihai argüman Allah'a aittir.

(Mandessah ve Mecâlî) Aşığın, âşığın ihsanıyla sevgisinin artmasını, yabancılaşmasıyla da eksilmesini kabul etmediği tavsifi.

Bu hüküm ancak, onu güzel isminden tecelli ederek kendisi için seven bir âşıktadır, bu yüzden salih ile artmaz ve yüz çevirerek eksiltmez, ihsan ve nimet sevgisinin aksine, artmayı ve eksilmeyi kabul eder ve sebep olan aşktır.Bu yüzden seven kadının sözüdür.Erkekleri bir hal ve makamda yetiştiren,ayıran ve bölen Rabi'aü'l-Adeviyye'nin meşhur sözü budur. , Allah ondan razı olsun, sevgiyi tercüme etmenin en güzel yoludur.

Seni iki aşkla seviyorum, tutkunun aşkı ve bir aşk çünkü sen buna layıksın

Tutku sevgisine gelince, o zaman senden başkasını anmakla meşgul ol.

Kime lâyıksan, o zaman perdeleri açıyorsun ki seni göreyim.

Şunda ve bunda benim için bir övgü yoktur ama şunda ve şunda sana övgüler olsun.

( Ve diğeri, hizmetçinin yazara sitem ettiğini söyledi )

Ey Gönül Sevgilisi, senden başka bir şeyim yok *** Bugün sana gelen bir misafire merhamet eyle.

Sen benim isteğim, arzum ve zevkimsin *** Gönül sevmeyi reddediyor ama sen

Ey Manaya, efendim ve emanetim *** Özlemim ne zaman senin için olacak?

Sorum cennet saadetinden değil ama seni görmesini istiyorum

( Ve bizde bu sıfat var )

Senin saadetin de azabın da benim için *** Sevgin değişmez, çoğalmaz

Yani benim aşkım senin benden seçtiğindedir ve senin aşkın benim için yeni yaratılışın gibidir.

Bu mutedillik terazisidir ve kazalardan etkilenmeyen ve şartlardan etkilenmeyen ilahî terazidir.Allah'ı seven, itaatten faydalanmaz ve isyandan zarar görmez.Kullarından onu seven, Ona zarar vermedi, günahlar ona zarar vermedi, ben de onu evinde incitmedim, bilakis o, "Allah, onlara izin vermediğin şeyler için seni bağışla" dedi. Günahınızdan geldi, sonra günah için mağfiret diledi ve O, kendisiyle günah işlemez. Eğer onu bozarsa, aleyhine iki taraftan da delil olur. ve hükümdar hüküm vermekte kararlıdır, onu ezberleyecektir.

(Mandassah ve Majali) Aşığı, görgü gereği olmayan olarak tarif edin.

Akıl sahibi, sevgi sahibi ve kayıtsız olanın aklın rehberliğinde olması, ancak nezaketle istenir.

Allah'ın salât ve selâmı onun üzerine olsun, dedi ki: Allah beni terbiye etti, bunda iyiyim.

Ve efendinin, kuluna karşı kibar olduğu söylenmez, bilakis efendinin, sevgili kulun kendisine hak ettiğini, ondan şeref duyduğunu ve lütfunu verdiği söylenir.

(Mandessah ve Mecali) Aşığın tarifi, bahtının zatı ve sevgilisinin malı olmasıdır.

Ve bu aşk sevgisidir ve bu hakikatin geldiği ilahi hakikattir.Hakkedilmez,evet nakledilir ama vahyedilmeyen sırlardan biridir.O halde onu ifşa eden bilir de değildir. Onu ve Allah'ın kitabından ayetlerini bilmesi caizdir, Allah'ı unuturlar, o da onları unutur ve kim de suretini unutursa kendini unutur.

(Platform ve Majali) Sevgiliyi sıfatlardan yoksun olarak nitelendirmek

Aşık, kendisine mahsus bir sıfata veya sıfata sahip değildir, çünkü o öyledir ki, sevgilisi onu kendisine yerleştirmek ister, dolayısıyla onun tasavvuru onun tasavvurudur.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4767 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4768 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4769 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4770 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Bu, Büyük Üstad Muhyiddin İbnü'l-Arabi'nin Mekke Vahiyleri kitabıdır.

Sayfa numarası, standart baskı olarak bilinen Kahire baskısı (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) ile uyumludur. Altyazılar köşeli parantez içine eklenmiştir.

 

Search inside the Meccan Revelations

Sayfa 359 - Cilt iki'den (Alıntılar: Sayfa)

[Bölüm: iki] - Arayanlara ve gelenlere fayda sağlamak üzere Yasanın akıllıca bir tavsiyesi üzerine ve bu, bu kitabın son bölümleridir. (Videolar bu Bölümle ilgili)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Bazı içeriklerin Arapçadan Yarı Otomatik olarak çevrildiğini lütfen unutmayın!