The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the station of love and its secrets.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 359 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Not the lovers, for they are in his captivity and under the rule of a sultan. The lover loved God. His wound is mighty, and he is the truthful. He vowed to sin as he was promised. Then he pardoned and was not punished without repentance from the sinner, but rather out of gratitude from him and grace. He has the right from the occurrence of revenge by him is mighty because he pardoned him without the cause of the beast does not intend to harm the servants and does not make sense, so his wound is a mighty lover, he is condemned, so other than him is the murderer, so his wound is mighty, so God has the ultimate argument.

(Mandassah and Majali) The description of the lover that he does not accept increase in his love with the benevolence of the beloved, nor decrease with his estrangement

This ruling is only in a lover who loves him for himself by transfiguring him from his beautiful name, so he does not increase with righteousness and does not decrease by turning away, unlike the love of benevolence and blessings, it accepts increase and decrease, and it is love that is caused. Therefore, it is the saying of the loving woman. It is said that this is the famous saying of Rabi a Al-Adawiya, who raised men in a state and a position, and she separated and divided, may God be pleased with her, and it is the most wonderful way of translating about love.

I love you with two love, the love of passion *** and a love because you are worthy of that

As for that which is the love of passion *** then occupy yourself with mentioning someone else besides you

And as for the one for whom you are worthy *** then your unveiling of the veils so that I may see you

There is no praise in this or that for me *** but praise be to you in this and that

( And the other said the maid reproached the writer )

O Beloved of Hearts, I have nothing but you *** Have mercy today for a visitor who has come to you

You are my request, my desire and my pleasure *** The heart refuses to love but you

O Manaya, my master and my trust *** I long for when will it be for you?

My question is not from heavens bliss *** but I want it to see you

( And we have this epithet )

Your bliss or your torment is both for me *** Your love does not change or increase

So my love is in what you choose from me *** and your love is like your new creation for me

This is the balance of moderation, and it is the divine balance that is not affected by accidents and is not affected by conditions. The lover of God does not benefit from obedience and is not harmed by disobedience. He who loves him from among his servants did not harm him. Sins did not harm him, nor did I offend him in his home, but rather he said, God pardon you for what you did not permit them. So that God may forgive you what preceded and what was to come of your sin, then He offered forgiveness for the sin, and he does not sin with Him. If he violates it, the argument will be established against him from both sides, so only one who has complete knowledge and sincere love, strong, and the ruler is firm in ruling, will memorize it

(Mandassah and Majali) Describe the lover as not required by manners

It is only required by politeness that he who has a mind, and the owner of love, and who is indifferent, is guided by the intellect.

He, may God s prayers and peace be upon him, said: God has disciplined me, so I am good at it

And the master is not said to be polite with his servant, rather the master is said to give what the beloved servant deserves to him and who is honored by him from him and his bounty.

(Mandassah and Majali) The description of the lover is that he is the person of his fortune and the fortune of his beloved.

And this is the love of love and the divine truth from which this truth came. It is not transmitted, yes, it is transmitted, but it is one of the secrets that are not revealed. So whoever reveals it knows it and it is not permissible for him to know about it and its verses from the Book of God, they forget God, so he forgets them, and whoever forgets his image forgets himself.

(Platform and Majali) Describing the lover as being deprived of epithets

The lover does not have an attribute that can be restricted to him or an attribute, for he is such that his beloved wants to place him in him, so his description is what is intended by him.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4767 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4768 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4769 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4770 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 359 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!