Mekkeli Fetihler: futuhat makkiyah

Gözat Başlıkları Bölüm I: Bilgi Üzerine (Maarif) Bölüm II: Etkileşimler (Muamalat) Bölüm IV: Meskenler (Manazil) Girişler Bölüm V: Tartışmalar (Munazalat) Bölüm III: Eyaletler (Ahwal) Bölüm VI: İstasyonlar (Kutup Makamı) Birinci Bölüm İkinci Bölüm Üçüncü Bölüm Dördüncü Bölüm

Mekke Fetihleri - 3. Bulaq Sürümü

Chapter:
Aşkın makamını ve sırlarını bilmek üzerine.
  önceki sayfa

Contents

sonraki Sayfa  
 

Page 353 - from Volume iki (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Ve terkedilerek dönüşüm, bir bağla sarılmaktan daha lezzetli

Hikmette kendimin kölesiyim ve firarda sadıkların kölesiyim

Ve sevgiliyle meşguliyetim her yönüyle benim için halimle meşguliyetimden daha sevimlidir.

Bu şiirde çok sevdiği marifetleri tercih eder ve ondan önceki sözlerimizde bahsettiğimiz şeyleri içerir.

Cenab-ı Hak buyuruyor ki: Onu sevseydim, onun işitmesi ve görmesi olurdum.

Böylece gözünü kulun işitmesi ve görmesi yaptı ve bunun kendi sıfatı olduğunu ispat etti, bu yüzden âşık mesafeyi ancak sevgilisiyle sever.

(Platform ve Majali) Aşığı hizmetin kuruluşunda kutsallıktan çıkmaktan korkan olarak tarif edin.

Ve bu, ilim ilmini elde edemeyen orta dereceli bir irfan sahibi dışında hiç kimse bundan korkmaz, ancak bunu hissin tadından başka bir tat almadan hisseder ve sever ve âşık her halükarda sevgilisine itaat eder. onun emirleri ve emrin yerine getirilmesi, kumandanın emredilenle, âşığın da sevgiliyle aynı olduğunu verir, ancak zahiri hakikatin kendisine verdiğine göre görünür, zahirde ve zahirde, varyasyonlar zahirde görünür. Hükümler ve isimler farklıdır ve onlar vasıtasıyla itaat eden ve isyan eden ortaya çıkar. Duygu yerinde olan ve zahirde eşyayı yerlerine indirme mertebesine ulaşmamış olan kimse, bir şeyin ortaya çıkmasından korkar. hizmetinde kutsallıkla çelişen, giderken sadece o olduğunu söylediği gibi, gözlerin gözlerini gören biri, ama nasıl olduğunu bilmiyor, bu yüzden hala görgüsüz çünkü onu çıkardı Zeyd'in ruhunun gözünün Amr'ın ruhunun gözü olduğunu ve aklın insanların bedeninin tek bir ruh olduğunu gören kimsenin doktrini budur. Yani bildiğini bilmelidir Zeyd, Amr'dan habersiz değildir, çünkü dünya her birindendir, nefsi tayin edilmiştir ve o birdir ve bir şey, o şeyden habersizdir ve ondan habersizdir. O halde âşık, kendisinden bir zaafla ve bir hata ile kendisinden kutsallık eksikliğinin gelmesinden korkar ve bu anlattıklarımıza dayandıktan sonra ona güvenmekten korkar ve O'ndan kendisine görünene kayıtsız kalır ve aşk bundan başka her şeyi reddeder. sevgili m bile olsa sevgilinin kutsallığı Aşkın kendisine üstün gelmesine ve kendini sevdiğinin gözünde gördüğüne işaret eder ve şöyle der:

ben sevdiğim ve sevdiğim biriyim

Korkusunun tek sebebi bu

(Mendessah ve Mecâli) Aşığın tarifi, Rabbinin katında nefsinden müstakil olmasıdır.

Az da çok sevdiğindendir, çünkü aşkın âşıklar üzerindeki etkisi olan yenilgiyi, aşağılanmayı, şaşkınlığı ve şaşkınlığı kendinde gördüğünü âşık olmakla birbirinden ayırır. kendini hak olarak görmez ve hakikatte kendi hakkı dışında cihad etmezse, işte böyle seversin onu. Bazı padişahların sevdiği bir efendisi vardı, adı İyas idi. kralın yanına girdi ve kralın taşında sahip olunanların ayaklarını gördü ve kral onları bastırıyordu, bu yüzden şaşırdı ve umutsuzluk dedi ki, “Ah, bu ne deaların ayakları.” Bu kralın kalbidir. Âşık, kendi hakkı için cihad ediyor dememizin anlamı budur, çünkü o eylemde, ancak o eylemle elde edilemeyecek büyük bir haz vardır. O, efendinin bir köleye ihsanıdır. ve âşıkla ilgili olarak âşıktan gelen her şey.Sevmek, bilgisiz, çok sevmek sıfatı. Maya, çünkü âşık, mahlûkat yetinceye veya çoğalıncaya kadar sahip olmazsa, fakat âşık Allah ise, kulunun bir kısmını çoğaltır, onun demesidir: Allah'tan gücünüzün yettiği kadar korkun ve Allah sakındırmaz. Bir nefse kapasitesinin ötesinde bir yük yükler Varlığında sonu olmayan imkânsızdır Varlığa giren her şey sonludur Sonlu olan sonsuz olana eklenirse azmış gibi görünür ya da hiçmiş gibi görünür. ve eğer çoksa ve burada uzun bir değerlendirme var, bu yüzden kendimizi bununla sınırladık.

(Platform ve Mecali) Sevgilisine itaati benimseyen ve ona karşı gelmekten kaçınan âşığın sıfatı

onların şairi dedi

Allah'a itaatsizlik ediyorsun ve sevgisini gösteriyorsun *** Bu benzetmede imkansız, harika

Senin sevgin hak olsaydı ona itaat ederdim *** Gerçekten sevenin sevgilisi itaatkardır.

Âşık kuldur, kul ise efendisinin emirlerine riayet eden, onun emir ve yasaklarını çiğnemekten sakınan, yasakladığı yerde onu görmeyen ve buyurduğu yerde kaybetmeyen kimsedir.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4743 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4744 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4745 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4746 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4747 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Bu, Büyük Üstad Muhyiddin İbnü'l-Arabi'nin Mekke Vahiyleri kitabıdır.

Sayfa numarası, standart baskı olarak bilinen Kahire baskısı (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) ile uyumludur. Altyazılar köşeli parantez içine eklenmiştir.

 

Search inside the Meccan Revelations

Sayfa 353 - Cilt iki'den (Alıntılar: Sayfa)

[Bölüm: iki] - Arayanlara ve gelenlere fayda sağlamak üzere Yasanın akıllıca bir tavsiyesi üzerine ve bu, bu kitabın son bölümleridir. (Videolar bu Bölümle ilgili)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Bazı içeriklerin Arapçadan Yarı Otomatik olarak çevrildiğini lütfen unutmayın!