Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la station de l'amour et ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 353 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Et mon demi-tour avec abandon est plus délicieux que l'étreinte avec une connexion

Je suis en wisal l'esclave de moi-même *** et dans la désertion je suis l'esclave du loyaliste

Et mon occupation avec le bien-aimé dans tous les aspects *** m'est plus chère que mon occupation avec ma condition

Dans cette poésie, il préfère ses exploits bien-aimés, et cela inclut ce que nous avons évoqué dans nos paroles précédentes.

Le Tout-Puissant dit : Si je l'aimais, je serais son ouïe et sa vue

Alors il fit de son œil l'ouïe et la vue du serviteur, et il prouva que c'est son attribut, ainsi l'amant n'aime la distance qu'avec son bien-aimé.

(Plateforme et Majali) Décrire l'amant comme ayant peur de sortir du sacré dans l'établissement du service

Et c'est parce que personne n'a peur de cela, sauf un gnostique intermédiaire qui n'a pas atteint l'investigation de la connaissance, sauf qu'il la ressent sans goût autre que le goût du sentiment et qu'il aime et que l'amant obéit à sa bien-aimée en tout. ses commandes et l'accomplissement de la commande donne que le commandant est le même que le commandé et l'amant est le même que le bien-aimé sauf que l'apparent apparaît en fonction de ce que la réalité lui donne Extérieurement et extérieurement, les variations apparaissent dans l'apparence extérieure , et les règles et les noms diffèrent, et à travers eux apparaissent les obéissants et les désobéissants. Celui qui est à la place du sentiment et n'a pas atteint le point de faire tomber les choses à leur place à l'extérieur, a peur que quelque chose en sorte. de celui qui contredit la sainteté dans son service, comme il dit qu'il n'y a que lui comme il va vers celui qui voit les yeux des yeux Un, mais il ne sait pas comment, donc il est encore mal élevé car il l'a sorti C'est la doctrine de celui qui voit que le cerveau est le corps des gens comme une seule âme, et que l'œil de l'âme de Zaid est l'œil de l'âme d'Amr, et il y a une erreur en elle que nous avons mentionnée ailleurs , c'est-à-dire qu'il doit savoir ce qu'il sait. Zaid n'ignore pas Amr, car le monde vient de chacun, son âme est désignée, et il est un, et la seule chose n'est pas consciente de la chose et ignore ainsi l'amant craint si un manque de sainteté vient de lui avec un lapsus et une erreur de s'y fier après coup sur ce que nous avons mentionné, et il sera indifférent à ce qui apparaît sur lui de Cela et l'amour ne refuse rien d'autre que la sainteté de l'aimé, même si l'amant est m Dénote son amour pour la prédominance de l'amour sur lui et qu'il se voit dans les yeux de sa bien-aimée, alors il dit :

Je suis celui que j'aime et celui que j'aime

C'est la seule raison de sa peur

(Mandassah et Majali) La description de l'amant est qu'il est indépendant de lui-même dans le droit de son Seigneur

Et un peu c'est beaucoup de sa bien-aimée, car il fait la différence entre être amoureux de ce qu'il voit en lui de défaite, d'humiliation, d'étonnement et de confusion, qui est l'effet de l'amour sur les amants. ne voit pas pour lui-même comme un droit, et si en réalité il ne lutte que pour son propre droit, c'est ainsi que vous lui donnez de l'amour. Certains rois avaient un seigneur qu'il aimait, son nom était Iyas. Ainsi certains de ses compagnons est entré chez le roi et a vu les pieds des possédés dans la pierre du roi et le roi les pressait, alors il s'est émerveillé, et le désespoir a dit: Oh, ce que ce sont les pieds des morts. C'est le cœur du roi C'est le sens de notre affirmation que l'amant lutte pour son propre droit, car dans cette action il a un grand plaisir qui ne peut être atteint que par cette action. Il est le don d'un maître sur un esclave, et tout ce qui vient de l'amant par rapport à l'aimé. L'épithète d'aimer, sans savoir, beaucoup d'amour pour p Maya, parce que l'amant si la créature n'a pas jusqu'à ce qu'il suffise ou se multiplie, mais si l'amant est Dieu, alors il multiplie un peu de son serviteur, ce qui est sa parole : craignez Dieu aussi longtemps que vous le pouvez, et Dieu ne charger une âme au-delà de sa capacité. Ce qui n'a pas de fin dans l'existence est impossible. Tout ce qui entre dans l'existence est fini. Si ce qui est fini s'ajoute à ce qui est infini, cela apparaît comme si c'était peu ou comme si ce n'était rien, et si c'est beaucoup, et voilà une longue réflexion, alors on s'est borné à

(Plateforme et Majali) L'épithète d'un amant qui embrasse l'obéissance à sa bien-aimée et évite de s'opposer à lui

Leur poète disait

Tu désobéis à Dieu et tu montres son amour *** C'est impossible par analogie, merveilleux

Si ton amour était vrai, je lui obéirais *** En effet l'amant de celui qui aime est obéissant

L'amant est un serviteur et le serviteur est celui qui se tient aux ordres de son maître et évite de violer ses commandements et interdictions, ainsi il ne le voit pas là où il le lui interdit et ne le perd pas là où il commande


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4743 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4744 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4745 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4746 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4747 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 353 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!