Mekkeli Fetihler: futuhat makkiyah

Gözat Başlıkları Bölüm I: Bilgi Üzerine (Maarif) Bölüm II: Etkileşimler (Muamalat) Bölüm IV: Meskenler (Manazil) Girişler Bölüm V: Tartışmalar (Munazalat) Bölüm III: Eyaletler (Ahwal) Bölüm VI: İstasyonlar (Kutup Makamı) Birinci Bölüm İkinci Bölüm Üçüncü Bölüm Dördüncü Bölüm

Mekke Fetihleri - 3. Bulaq Sürümü

Chapter:
Aşkın makamını ve sırlarını bilmek üzerine.
  önceki sayfa

Contents

sonraki Sayfa  
 

Page 324 - from Volume iki (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

O kimi, kimi bilmez, sevdiğin sana mecbur değildir ve bu bulduğun en tatlı tattır, sonra anlaşarak ona yönelirsin, o tutkuyla ona yönelirsin, bilirsin ki o senin dostundur ve bu ruhların gayb perdesi arkasından olaylara baktığı gizli anlardan biridir, bu yüzden kendi hallerinden habersizdirler ve kim olduklarını, kim olduklarını, ne umursadıklarını bilemezler. Tutuklamada ve uzatmada, mazeretsiz olarak insanlar bunu bulurlar.Yani tutuklamanın bu iş için olduğunu bilir veya hoşuna gidene gelir, bu payın bu iş için olduğunu bilir ve Nefsin, zahiri duyuların bağlılığında, şeyleri oluşmadan önce sezmesidir ve bunlar oluşumun başlangıçlarıdır.Her insanın doğal içgüdüsü, kendisine dayalı bir varlığın olmamasıdır ve o Tanrı'dır ve O bunu hissetmez. Onun için dedi ki: "Ey insanlar, sizler Allah'ın fakirlerisiniz. Onlara, kendinizde bulduğunuz noksanlığın Allah'tan başka bir şey olmadığını söylüyor, fakat siz O'nu tanımıyorsunuz. İşin aslını biliyorduk ve burayı tattığımızda bunu söyledik.”

Kiminle seviştiğimi bilmediğim ve sabrımı bilmediğim yirmi münakaşa

Ne gözlerim onun güzel yüzüne baktı ne de kulaklarım onun sözünü işitti

Ateşin yanından şimşek görünene kadar *** Böylece bir gün beni kutsadı ve bana sonsuza dek işkence etti

Bu anlamda da bir zevkimiz var, çünkü sadece tattığımızı ifade ediyoruz.

Sevdiğimle takılı kaldım tanımadığım yerden ve bilmiyorum diyen bu kim bilmiyorum

Kendim konusunda gergindim ve düşüncelerim karıştı *** ve benim meselem hakkında kafam karıştı

Arada bir yirmi hacdan sonra sırrımın sardığı bir aşkı tercüme ediyorum.

Ve kime aşık olduğumu bilmiyordum, adını da bilmiyordum, göğsümdekinin kim olduğunu da bilmiyordum.

Ta ki peçesinden yüzü bana görününceye kadar *** Bedir'den çıkan gecenin bulutları gibi.

Ben de onlara dedim ki: "Bu kim?" Bu, kardeşim Es-Sad'ın kızı kalp gözü niyetiyle bu *** denildi.

Ben ona ve aslına hürmetle büyüdüm *** Beni Kadir Gecesi'nde büyütmesine izin ver

Bir de bu anlamda bir tadımız var.Suriye'ye ilk girdiğimde, uzun bir ilahi hikayede uzun süre bilinmeyen bir eğilim buldum, bedensel bir şekilde hayal ettim, bu yüzden durumu ve diliyle ona bunu söyledik.

Diyorum ve bende senin aşkından var bende ona sevgili diyen bir yazı var söyle bana

Ve Levant'a girdiğimde kafam karıştı *** daha önce hiç benim gibi aşık bir aşık görmemiştim

Aşık oldum ve kime aşık olduğumu bilmiyorum *** Sevgili Yaradanım mı yoksa o benim zatımdan mı?

Ve kulaklarım onun hatırasını hiç duymadı *** Peki bu âşık benden önce başka mı dedi?

Böylece Tanrı'nın ülkesi doğuya ve batıya geldi ki benimle aynı fikirde olan birini göreyim.

Sadece, elbette, gölgelerde ona eşlik eden belirli bir sevgili gördüm.

Allah'ım dedim ki, gönlüm lanetli ve ben bilmiyordum, şu hâlime bak, halime ve rezilliğime.

Ve kaburgalarımın arasından aşk çağırıcı seslendi *** Siz zavallılar cehalet denizlerine daldınız

O halde benim sözüme kulak ver ve ilmimin sırrını al *** çünkü ben ilim ve fazilet ehlindenim.

On yedi sonra elliye kadar *** İki tane alırsan duamı alırsın

Harika bir kare şekli *** tam olarak sizin için olduğu bağlantıya ve ayrılığa dayanmaktadır.

Onun adı gibi Allah da apaçık bir beyandır *** Yani sevgilimin adı aslı şeklinde idi.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4624 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4625 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4626 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4627 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4628 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Bu, Büyük Üstad Muhyiddin İbnü'l-Arabi'nin Mekke Vahiyleri kitabıdır.

Sayfa numarası, standart baskı olarak bilinen Kahire baskısı (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) ile uyumludur. Altyazılar köşeli parantez içine eklenmiştir.

 

Search inside the Meccan Revelations

Sayfa 324 - Cilt iki'den (Alıntılar: Sayfa)

[Bölüm: iki] - Arayanlara ve gelenlere fayda sağlamak üzere Yasanın akıllıca bir tavsiyesi üzerine ve bu, bu kitabın son bölümleridir. (Videolar bu Bölümle ilgili)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Bazı içeriklerin Arapçadan Yarı Otomatik olarak çevrildiğini lütfen unutmayın!