The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the station of love and its secrets.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 324 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

He does not know who or whom, and your beloved is not obligated to you, and this is the sweetest taste you found, then after that by agreement. So you find the inclination to him with that passion that you have, so you know that he is your friend, and this is one of the hidden moments of souls looking at things from behind the veil of the unseen, so they are ignorant of their condition and do not know who they are, who they are, or what they care about, and people find that in the arrest and extension, for which there is no reason. So he knows that that arrest was for this matter, or he comes to what pleases him, so he knows that that numerator was for this matter, and that is for the soul to anticipate things before their formation in the attachment of the outward senses and they are the preludes of formation. The natural instinct of every human being is the lack of an existent that is based on him, and he is God, and he does not feel it. That is why he said, O people, you are the poor to God. He tells them that the lack that you find in yourselves is related to God and nothing else, but you do not know Him, so we knew the truth about it, and when we tasted this place, we said about it.

Twenty arguments stuck with whom I liked *** and I did not know who I liked and I did not know patience

Nor did my eyes look at her beautiful face *** nor did my ears ever hear her mention

Until the lightning appeared from the side of the fever *** So he blessed me one day and tortured me forever

We also have a taste in this sense, for we only express what we have tasted

I got stuck with whom I like from where I don't know *** and I don't know who this is who said I don't know

I was hot about my self and my thoughts were confused *** and I was confused about my matter

So between me, after twenty pilgrimages *** I am translating about a love that my secret embraces

And I did not know who I fell in love with, nor did I know his name *** nor did I know who this was in my chest

Until her face appeared to me from her veil *** Like the clouds of the night resulting from the Badr

So I said to them, Who is this? It was said that this is *** with the intention of the eye of the heart, the daughter of my brother Al-Sad

I grew up out of reverence for her and her origin *** Let her raise me on the Night of Power

And we have a taste in this sense. When I first entered Syria, I found an unknown tendency for a long time in a long divine story, imagined in a bodily form, so we said to her about that with the situation and his tongue.

I say and I have from your love that I have *** an article who said the beloved to him, tell me

And when I entered the Levant, I was confused in my mind *** I had never seen before me in love a lover like me

I fell in love and I don't know who I fell in love with *** Is my beloved Creator or is he from my appearance?

And my ears never heard his remembrance *** So did this lover say another before me?

So the country of God came to the east and west, so that I might see someone who agrees with me

I only saw a certain lover *** who, of course, accompanies him in the shadows

So I said, My God, my heart is doomed *** and I did not know, so look at my place and my humiliation

And the caller of love called out from between my ribs *** You poor have plunged into the seas of ignorance

So listen to what I say and take the secret of my wisdom *** for I am one of the people of teachings and virtues

By seventeen and then fifty after that *** If you get two, you will get my prayer

A wonderful square shape *** is based for you exactly on the connection in which it is and the separation

Like his name God is a clear statement *** So the name of my beloved was in the form of the original


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4624 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4625 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4626 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4627 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4628 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 324 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!