Mekkeli Fetihler: futuhat makkiyah

Gözat Başlıkları Bölüm I: Bilgi Üzerine (Maarif) Bölüm II: Etkileşimler (Muamalat) Bölüm IV: Meskenler (Manazil) Girişler Bölüm V: Tartışmalar (Munazalat) Bölüm III: Eyaletler (Ahwal) Bölüm VI: İstasyonlar (Kutup Makamı) Birinci Bölüm İkinci Bölüm Üçüncü Bölüm Dördüncü Bölüm

Mekke Fetihleri - 3. Bulaq Sürümü

Chapter:
"Seni kastediyorum, ey komşu duyar" meskenini bilmek üzerine ve bu, Müslüman huzurundan emir ve ifşaattaki sağduyu imajını dağıtmanın meskenidir.
  önceki sayfa

Contents

sonraki Sayfa  
 

Page 271 - from Volume üç (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Aynı meselede ve bu aynı meselede değilse, o zaman bahsettiğimiz bu müctehide, aynı konudaki hüküm dışında, Resulullah, Allah'ın salat ve selamı kabul edilebilecek kadar verilmez. olsaydı, hayatta olsaydı, müçtehidin hükmünü vermiş olsa bile, onunla hükmederdi ve eğer yanılırsa, müçtehid hazırlık dışında yanılmazdı.Bahsettiğimiz gibi, eğer hazırlığında doğru olsaydı, bir müçtehid asla yanılmaz. Bilakis, hükümde müctehid olmaz. Bilakis o, kendisine inen hakikatin tecellisiyle kendisinden önce gelenleri râvîdir. Peki bahsettiğimiz şeyler nelerdir, eğer hükümler ise tefsirle sınırlıdır, bunlardan biri onlardandır.Eğer bir kısım kaldıysa, hükmün vuku bulmadığı kısım kalırsa, belki hakikat ondadır. Yine de herkes, delilinin kendisine verdiğine tapar, sekteye uğramamıştır. Âhiret yurdunu, şer'î bir hüküm olsun veya olmasın, vatandaşa göre çeşit çeşittir ve hepsi ilimdir. Tek bir cümleyi taşlamanın bu dünyada inmesi dışında bir hükmü yok mu? İlâhî isimlerde olduğu gibi zıt ve ihtilaflı olan misal, Rahmân ve Rahîm gibidir ve fark, Sabırlı Rahman gibidir, tam tersi ise zararlı ve faydalı gibidir.

Peygamber sallallahu aleyhi ve sellem, "Bizim kararlılığımızı yüksek derecelere yükseltecektir. Eğer bir dost edinseydim, Ebu Bekir'i dost edinirdim, ama senin dostun Allah'ın dostudur ! " buyurdu.

Ve Allah diyor ki: Ve Allah İbrahim'i bir dost kıldı ve

Allah'ın salat ve selamı üzerine olsun, "Yolculukta sen varsın" dedi.

Eğer Allah'ın kullarının dostluğu için imkânsız olmadığını biliyorsan, o zaman bu şerefli dostluğun tecellisine bakarak o dost olmaya çalış, çünkü sen buna rızadan başka bir sebeb bulamazsın ve bizim de bilgimiz yoktur. O'nun şeriatına rızamız müstesna, bizim hakkı tasdik etmemizden başka, O ondan nefret etti, biz ondan nefret ettik ve ona emanet ettiğimiz şeyi biz de onu mecbur kıldık ve biz de onu mecbur kıldık. Eğer bu, sizi kendi içinizde kör ettiyse, bu da sizin Karakteristik ve sen onda hak ettiğin yeri aldın, dostluk gerçek oldu senin için hayır daha ziyade dostluktan daha büyük ve özel bir aşk çünkü erkek arkadaş sana eşlik eder ve sevgili sana kendine eşlik eder. Bu iki pozisyon yani erkek arkadaş sevgilisine destek oluyor ve âşık aşkına geç kalıyor bu yüzden onu kendisi koruyor. Biz de hak ile şahit olduğumuzda bir göz gördü ve iftira meydana geldi ve ben de tesirini Allah'a şükür kesin bir delil olarak gördüm, bunu söyledim.

Kanıt ve fetih görene kadar ekmek ve tuz yiyeceğim.

Ve görün ki ortaya çıkan *** Levihte sabittir ve silinmeyecektir.

Ve düşmanlık uğruna savaş istiyorum *** Barış veya uzlaşma istemiyorum

Eğer mesele bana ondan gelirse *** bana ifşa ve açıklama gösteren bir emir

En Yüce Tanrı'dan iyilik ve iyi tavsiye istemeye kendimi adadım.

Ve inşaatçıya dedim ki: Beni ruhların çalışmasından *** benim için bir bina inşa etme.

Belki bir kule gördüğünde bacağını kıvırdığında Bilqis'i görürüm.

Onun tembel olduğunu hayal ettim, bu yüzden tahtından kaçtım

Kendini ne zaman bir örtü, ne bir vahiy, ne de bir bakış gördüğünü bilmiyordu.

Allah'a ne bir sevgili, ne bir âşık edinmesin diye ona ekmek ve tuz verdi. Ve Allah, insanın fıtratında ne olduğunu bildiği zaman, onun ihsanına olan ihsanını, ihsanına olan sevgisini ve onun suretlerinden hoşlanmasını bildi. Onlara kur yaparak, bildi ki, eğer onlara, "Düşmanımı almayın, çünkü bizim bahsettiklerimiz, bu yasakta yer almıyorlar" derse, hak, hak olanın yeridir, bu yüzden söylemde arttı. Ve dedi ki: "Ve senin düşmanın." Bu, onlardan bize nefret etmesindendir, çünkü bizim kendimizi sevdiğimizi ve arzularımızı Yüce Allah'a tercih ettiğimizi bilir. Biri dedi ki: "Resul'ü yâni yurdundan çıkaracaklar.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7294 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7295 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7296 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7297 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7298 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Bu, Büyük Üstad Muhyiddin İbnü'l-Arabi'nin Mekke Vahiyleri kitabıdır.

Sayfa numarası, standart baskı olarak bilinen Kahire baskısı (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) ile uyumludur. Altyazılar köşeli parantez içine eklenmiştir.

 

Search inside the Meccan Revelations

Sayfa 271 - Cilt üç'den (Alıntılar: Sayfa)

[Bölüm: üç] - Arayanlara ve gelenlere fayda sağlamak üzere Yasanın akıllıca bir tavsiyesi üzerine ve bu, bu kitabın son bölümleridir. (Videolar bu Bölümle ilgili)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Bazı içeriklerin Arapçadan Yarı Otomatik olarak çevrildiğini lütfen unutmayın!