Mekkeli Fetihler: futuhat makkiyah

Gözat Başlıkları Bölüm I: Bilgi Üzerine (Maarif) Bölüm II: Etkileşimler (Muamalat) Bölüm IV: Meskenler (Manazil) Girişler Bölüm V: Tartışmalar (Munazalat) Bölüm III: Eyaletler (Ahwal) Bölüm VI: İstasyonlar (Kutup Makamı) Birinci Bölüm İkinci Bölüm Üçüncü Bölüm Dördüncü Bölüm

Mekke Fetihleri - 3. Bulaq Sürümü

Chapter:
Zenginliğin makamını ve sırlarını bilmek üzerine.
  önceki sayfa

Contents

sonraki Sayfa  
 

Page 265 - from Volume iki (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Para, Allah'ın şan ve şerefine, kulun bazı şeylerin eşyalarını kullanmasında menfaati kılmıştır ve bunlar dünyadandır, bu yüzden kul kulu için vazgeçilmezdir, bu yüzden dünya için vazgeçilmezdir.Zenginler namına, o fakir

[ Zenginlik ve şeref, kul için geçerli olmayan iki özelliktir. ]

Ve bilin ki, zengin, Allah'ta olsa bile, izzet ve Allah'ta ise, o zaman bunlar, bir kulun Cenab-ı Hakk'a giremeyeceği iki sıfattır ve eğer o onlarda Allah'ta ise, onları terk etmelidir. Böylece fakir ve aşağılanmış olarak girer.Kurbanı ve kıtlığı, çünkü hakikatin mevcudiyeti nefsini kıskanır, bu yüzden sevgiliyi de zengini de kabul etmez ve bu, kimsenin kendisinden inkar edemeyeceği bir lezzettir. Ve ilâhî sıfatı zengin iken tanıdı, bu yüzden hakikatinin kendisine şeref verdiği şeylerle onu yüzleştirdi ve o zaman Allah'a davette fakirlik durumunda Peygamber'in ve onun çağrısının galip gelmesi durumunda Hz. Allah'ın salât ve selâmı onun üzerine olsun, o kadar büyük bir şevk vardı ki, Cenab-ı Hak ona şahitlik etti. Allah'a ve Allah'tan gelene inanmak ve bu peygamber varlığı ile bize öğretmek ve onu uyandırmak için onu suçlayın, çünkü insan gaflet nesnesidir ve özellikle fakirdir ve itibarı ve parayı hak eder. Onu yerine getirenlere yeter O zengin değil, ama kendini zengin kıldığı için fakirdir.

Allah'ın salat ve selamı onun üzerine olsun, "Allah beni terbiye etti, bu yüzden ahlâkımı iyi görüyorum" dedi.

[ Fakirlere yönelip zenginlerden yüz çevirmek asil ahlâklardandır. ]

Fakirlere yönelmek, prestij veya zenginlik namına zenginden yüz çevirmek asil ahlâklardandır.Bir kimse bu fakirlik ve zillet sıfatını bu iki mertebeden düşerek görürse, ehl-i Allah'a yönelmesi lâzımdır. Çünkü onlar, prestijlerine ve paralarına hazır oldukları halde onlara dönerlerse, Allah ehlinin katılımının, onların prestijlerine ve servetlerine tabi olduklarını ve böylece, oldukları gibi kalma arzularını artırdıklarını hayal edin. zühd hali dışında ailesini bunları kabul etmekten men eder. Fakir, aşağılanmış, çökmüş, parası zengin, dünyada itibarı olan bir kimse, Allah'ın ehli meclisinde toplansa, kabul etmiş olur. zenginlere gösterdiğinden daha çok fakiri kabul etmesidir.Çünkü Allah-u Teala'nın Peygamberini terbiye ettiği edepten maksat, salât ve selâm onun üzerine olsun, bunun sahibinin olmasıdır. Bunda sıfatın bir doğruluk dengesine ihtiyacı vardır.O, bu zengine veya yüksek rütbeli kişiye, kendisini alçaltan bir baskıyla hitap eder, çünkü onun altında aşağılanmaz, aksine onu yabancılaştırır ve büyüklüğünü arttırır ve size emrolunur. Allah'a çağrı. ÈóÕöíÑóÉò ÃóäóÇ æãä ÇÊøóÈóÚóäöí æÞÇá áå ÇÏúÚõ Åöáìþ ÓóÈöíáö ÑóÈøößó ÈöÇáúÍößúãóÉö æÇáúãóæúÚöÙóÉö ÇáúÍóÓóäóÉö ÝÅä ÌÇÏáæß Ý ÌÇÏöáúåõãú ÈöÇáøóÊöí åöíó ÃóÍúÓóäõ æÞÇá áóæú ßõäúÊó ÝóÙøðÇ ÛóáöíÙó ÇáúÞóáúÈö áóÇäúÝóÖøõæÇ ãä Íóæúáößó åÐå åí ÇáÕÝÉ ÇááÇÒãÉ ÇáÊí íäÈÛí Ãä íßæä ÇáÏÇÚí ÚáíåÇ æáÇ íÌÚá Ýí äÝÓå ÚäÏ ÏÚÇÆå áãä åÐå äÚæÊå ãä Allah'ın kulları, ellerinde olan dünya nimetlerine ve içlerinde bulunanlara hırslı olan Allah'a, Resûlüne ve müminlere hastır, o halde Allah'ın giydirdiği elbiseyi çıkarmayın. giyinir ve bu yerden başkasına hâkim olamaz. Hikmet ve hikmetin anlamı budur.

Allah, El-Akra' bin Habis ve diğerleri gibi insanların gururu dışında, her şeyden önce Peygamberini azarlamamıştır. , bu yüzden onlara sorduklarına cevap verdi ve geldiklerinde ve fakirlerden yüz çevirdiklerinde onlarla yüzleşti, böylece kalpleri kırıldı.

æÞíá áå ÝóÅöäøóãÇ Úóáóíúßó ÇáúÈóáÇÛõ æáóíúÓó Úóáóíúßó åõÏÇåõãú æáßöäøó Çááå íóåúÏöí ãä íóÔÇÁõ æäÒá Çááå Úáíå ÚóÈóÓó æÊóæóáøóì ÇáÂíÇÊ æÃäÒá Úáíå æÇÕúÈöÑú äóÝúÓóßó ãóÚó ÇáøóÐöíäó íóÏúÚõæäó ÑóÈøóåõãú ÇáÂíÇÊ æÝíåÇ æÞõáö ÇáúÍóÞøõ ãä ÑóÈøößõãú Ýóãóäú ÔÇÁó ÝóáúíõÄúãöäú æãä ÔÇÁó ÝóáúíóßúÝõÑú Ëã ÐßÑ ãÇ ááÙÇáãíä ÚäÏ Çááå Ýí ÇáÂÎÑÉ ÝØÑíÞÉ ÇáÅÑÔÇÏ æÇáÏÚÇÁ Ellerinde olana ve kendilerine düşene göre Allah katında zengin olan terazisi Allah'adır.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4389 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4390 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4391 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4392 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4393 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Bu, Büyük Üstad Muhyiddin İbnü'l-Arabi'nin Mekke Vahiyleri kitabıdır.

Sayfa numarası, standart baskı olarak bilinen Kahire baskısı (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) ile uyumludur. Altyazılar köşeli parantez içine eklenmiştir.

 

Search inside the Meccan Revelations

Sayfa 265 - Cilt iki'den (Alıntılar: Sayfa)

[Bölüm: iki] - Arayanlara ve gelenlere fayda sağlamak üzere Yasanın akıllıca bir tavsiyesi üzerine ve bu, bu kitabın son bölümleridir. (Videolar bu Bölümle ilgili)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Bazı içeriklerin Arapçadan Yarı Otomatik olarak çevrildiğini lütfen unutmayın!