The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the station of wealth and its secrets.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 265 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Money, God Glory be to Him, has made the servant s interests in the use of objects of some things and they are from the world, so he is indispensable for his use, so he is indispensable for the world. On behalf of the rich, he is poor

[ That the rich and the honor are two attributes that are not valid for a servant ]

And know that the rich, even if it is in God, and glory and if it is in God, then they are two attributes that a servant cannot enter upon God Almighty, and if he is in God in them, he must leave them, so he enters poor and humiliated. His sacrifice and his lack, for the presence of the truth has self- jealousy, so it does not accept the dear or the rich, and this is a taste that no one is able to deny from himself. And he recognized the divine attribute while he is the rich, so he confronted it with what its truth gives him of honor and the Prophet at that time in the case of poverty in calling to God and that his call prevailed. And the Prophet, may God s prayers and peace be upon him, had such great eagerness, and God Almighty testified to him of that. To believe in God and what has come from God, and with this prophetic presence, blame him in order to teach us and awaken him, for man is the object of negligence and he is poor in particular, and he deserves prestige and money to be sufficed by those who fulfill it. He is not rich, but he is poor because he made himself rich

He, may God s prayers and peace be upon him, said, God has disciplined me, so I am good in my manners.

[ Among the noble morals is turning to the poor and turning away from the rich ]

Among the noble morals is turning to the poor and turning away from the rich in honor of prestige or wealth. If someone sees this characteristic of poverty and humiliation by falling from these two ranks, it is obligatory for the people of God to turn to them, for if they turn to them while they are prepared for their prestige and money, imagine that the turnout of the people of God They are subject to their prestige and their wealth, so they increase their desire to remain what they are. Hence, God forbids his family to accept them except in the form of asceticism in them. If someone who is poor, humiliated, broken, and rich with his money, with prestige in the world, gathers in the assembly of the people of God, he shows acceptance and acceptance of the poor more than he shows him to the rich with prestige. Because what is meant by the manners with which God, the Most High, disciplined His Prophet, may God s prayers and peace be upon him, is that the owner of this attribute needs a balance of truth in that. He addresses this rich man or the high-ranking person in a manner of oppression that humiliates him, for he is not humiliated under it, but rather alienates and increases his greatness, and you are commanded to call to God. Servants of God, greedy for what is in their hands of the honors of this world, nor of what is in them of prestige, for glory belongs to God, His Messenger, and the believers, so do not take off a garment that God has clothed, and he has no control except in this place. This is the meaning of wisdom and

God did not reprimand His Prophet, may God s prayers and peace be upon him, in the first place except for the pride of those people, such as Al-Aqra bin Habis and others. It is due to their return to God many human beings, so he answered them to what they asked and confronted them when they came and turned away from the poor, so their hearts were broken.

To God is its balance, which is rich in God for what is in their hands and what is due to them.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4389 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4390 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4391 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4392 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4393 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 265 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!