Mekkeli Fetihler: futuhat makkiyah

Gözat Başlıkları Bölüm I: Bilgi Üzerine (Maarif) Bölüm II: Etkileşimler (Muamalat) Bölüm IV: Meskenler (Manazil) Girişler Bölüm V: Tartışmalar (Munazalat) Bölüm III: Eyaletler (Ahwal) Bölüm VI: İstasyonlar (Kutup Makamı) Birinci Bölüm İkinci Bölüm Üçüncü Bölüm Dördüncü Bölüm

Mekke Fetihleri - 3. Bulaq Sürümü

Chapter:
İki muğlak sırrı bilmekle, bunları bilen kimse, ahirette ve ahirette teselliye ve Muhammed'in huzurundan ilahi kıskançlığa kavuşur.
  önceki sayfa

Contents

sonraki Sayfa  
 

Page 320 - from Volume üç (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Nesnelerden ve nesne oldukları yargısına varılır, bunlar semptomlarla mı yoksa maddelerle mi çoğaldılar, çünkü görüntüler her zaman görünümde farklılık gösterir ve cisimlerin görüşüyle görülen her biri bir cisimdir, dolayısıyla cismani hüküm bir genel bir kuraldır ve onda kimisi geçici, kimisi yavaş olan farklı biçimler görürüz ve beden değişmemiş bir bedendir ve beden hariç olarak nitelendirilmez, ayrıca ruhsal imgeler Ve bu, onda bilinir ki, bu büyük bir problemdir ve fikrî mülahaza ile ondan kurtulmak çok zordur ve onda temsilcinin halefine şart koşacağı şartların bilgisi, meskeninde vekil olarak tahakküm altına alındığını bilmesi, onu halef tayin edenin daha bilinçli olması ve bu şart, kendisini halef tayin edenin kendisinden talepte bulunmak istediğini vekilin bilmesini sağlayan çok büyük meseleler açar. Fakirliğini kendisine tat olarak göstermek için şart koştuğunu, rüşvetten ve kabul edilmeyen şeylerden, kendi menfaati ile ilgili istediği her şeyde vekilin cevabını bildiği ve çalışanlara iftira atmada onları çalıştıranlara hakaret olduğu bilgisi vardır ve bu çok tehlikeli bir bilgidir.Bu nedenle krallara ve halifelere iftira atmak yasaktır ve kalplerinin Allah'ın elinde olduğunu söyledi. . Diledi, bizden aldı ve dilerse bize acıdı ve onlara duâ etmemizi emretti ve onların âmâmdaki menfaati, onların zulmünden daha büyüktür. kovuşturma yapılmadı veya kovuşturmadan tamamen geri çekildi, sonra yenilenen başka bir kovuşturma ile hakkını yeniledi ve bunda, kendisine nimet verenden nimetlerin numaralarını biliyordu. Onlardan meydana gelen bir mesele mi, yoksa bütün bu yönlerin toplamı ile doğrulanıyor mu ve bir yerde öğretmede yumuşaklık ve bir yerde sertlik bilgisini içeriyor ve içinde nereden geldiğiniz ve nerede olduğunuzun bilgisi var. O halde hakikate dönüş mü yoksa hakikate dönüş mü yoksa dünyada akledilir ve hissedilir olana dönüşü olmayan ebedi bir davranış mıdır? Kaynakta ne dedik veya söylemedik, çünkü gerçekler var olmayı reddeder ve sonra geri döner ve onda akılla konuşan ruhları, yasakları, hükümleri, çekirdekleri ve bu unvanların benzerlerini tarif etmek arasındaki farkın bilgisi vardır. bunu bildiğini biliyor O halde, o delille kastedilen aynı mıdır, yoksa onda nakledilsin de ondan yararlansın ve kim ona ulaşırsa, bunun delil olduğunu bilmeyen, bunun rivayetinden onu kabul etmiş olur ve bu olur. çok ve bu

Allah'ın salat ve selamı üzerine olsun Peygamberimizin sözü, bir hukukçu değil, bir fıkıh ustasıdır.

Eğer onu taşıyıp kendisinden önceki bir hukukçuya nakletmişse, o fakih kendisinde olmayan bir ilim ile ondan istifade etmişse ve râvînin bunlardan hiç biri hakkında bilgisi yoktur ve onda şeyi isimlendirme bilgisi vardır. Eğer şey bitişik ise veya onda bir sebep varsa ve hangi bilgiye göre kanun koyucu sihirbazın öldürülmesini neden ve neden emretti? yiğitliği görünce boğulduğu zaman gösterdiği imanı kendisine inandı ve barındırdı.İman eden sihirbazlardan herhangi birini büyücü oldukları için öldürdü mü, bu konuda şeriat hükümlerine göre onları öldürdü mü? Bir taraftan âhirette o sihir yönünden ona, Cenâb-ı Hakk'tan bir iddia olsun ya da olmasın herhangi bir iddia ve onda ayrılığın bilgisi vardı. Birbirlerine lütufta bulunanlarda Allah'a yakın olanlardan ve onda ilim vardı.

Müminin belâ ve musibetlerle imtihanı hakkında Peygamber Efendimizin -salât ve selâm üzerine olsun- buyurduğu şey, bütün bunlarda hayır vardır.

Ve Allah'ın ehli bu dünyada diğerlerinden daha şiddetli bir belaya sahip olduklarına ve bunu diğer mümin insanlardan ziyade kendi haklarına göre yapmalarına neden gerek duyduğuna ve onda ruhlara neden parayı sevdirildiğinin bilgisi olduğuna göre, hele altın, madeni kemâl derecesine sahip midir, o halde mükemmeller arasında vesile olmuş mudur, yoksa onda bir hüküm var mıdır?

İsa'nın sözü, parası neredeyse her insanın kalbidir, öyleyse paranızı göğe koyun, kalpleriniz göğe olsun.

Kim parasını biriktirirse, kalbini tabiat diyarına gömmüştür, bu yüzden ilâhî ruh olan babasını seyretmekten asla zevk alamaz ve babası da olsa annesinin oğlu olur, ancak böyle olur. O, Meryem oğlu İsa gibi ona izafe edilmemiştir.Onu en iyi bilen bile olsa ve bununla, ölüleri diriltmesine rağmen, sadece cismani noktaya isnat edilmiştir. sadık ruhun armağanıdır ve onda ilahi kıskançlığın bilgisi ve onuruna sahip özel adla onunla rekabet edenlerin bilgisi vardır ve onda soru soran kişinin sorduğunda ne zaman yanıtlanması gerektiği bilgisi vardır. ve durumda kim sordu gerekli mi?


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7501 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7502 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7503 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7504 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7505 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7506 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Bu, Büyük Üstad Muhyiddin İbnü'l-Arabi'nin Mekke Vahiyleri kitabıdır.

Sayfa numarası, standart baskı olarak bilinen Kahire baskısı (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) ile uyumludur. Altyazılar köşeli parantez içine eklenmiştir.

 

Search inside the Meccan Revelations

Sayfa 320 - Cilt üç'den (Alıntılar: Sayfa)

[Bölüm: üç] - Arayanlara ve gelenlere fayda sağlamak üzere Yasanın akıllıca bir tavsiyesi üzerine ve bu, bu kitabın son bölümleridir. (Videolar bu Bölümle ilgili)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Bazı içeriklerin Arapçadan Yarı Otomatik olarak çevrildiğini lütfen unutmayın!