Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les secrets de la chasteté.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 337 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Nous avons si vous dites obligatoire ou obligatoire

[ Il est obligatoire de le laisser et recommandé de le laisser ]

Ensuite, nous disons qu'il est obligatoire si la main est sur quelque chose sur lequel la charia statue qu'elle a été usurpée, ou qu'elle a été volée, ou qu'une trahison s'y est produite, et tout ce dont le législateur ne lui a pas permis de disposer, et les différences dans ces cas sont claires, alors elle doit être purifiée de tout cela et il répondra avec ce qui est purifié à sa place si Dieu le veut, cette purification est obligatoire pour elle. , car les gens s'accordent à l'unanimité sur le fait que l'ascétisme dans ce monde et l'abandon de la collecte de ses débris et de laisser ce qui est en sa possession sont plus importants pour toute personne saine d'esprit. il a été calomnié dans sa solution, il n'a donc pas le droit de le tenir, et c'est la piété. La récompense pour cela est plus proche, et c'est dans la pureté Ce qui est recommandé est plus important, et il est souhaitable de laisser ce qui est permis

[ La nuit est cachée et le jour est témoignage ]

Et quant à leur différence dans la nécessité de le laver du sommeil du tout, et pour ceux qui contraignent cela à dormir la nuit, sachez que la nuit est cachée parce qu'elle est le lieu de couverture, et c'est pourquoi il a fait de la nuit un l'habillement et le jour un témoignage parce qu'il est le lieu de l'apparition et du mouvement. Vertus, car il collectionne ce dont il n'a pas la provision, donc c'est curiosité parce qu'il le collectionne pour son héritier ou pour quelqu'un d'autre. Le gagne-pain d'une personne C'est ce qu'il recueille, mais c'est ce dont il se nourrit. Sachez que le dormeur est sans aucun doute dans le monde de l'invisible. Donc sa décision est plus faible, que vous ne le voyez pas. Il a fait du sommeil un sommeil, car c'est sans aucun doute repos, et la nuit elle est plus forte, car elle contient plus d'absorption que le sommeil du jour, et l'invisible est une origine, la nuit est une origine, et le témoignage est une branche, car le jour est une branche et un signe Pour la vision, c'est plus comme l'ignorance, car l'ignorance d'une chose n'explique pas sa décision.

[ Le dormeur est dans son sommeil et l'ignorant est dans son ignorance ]

Et puisque le dormeur dans l'état de son sommeil ne sait rien des matières apparentes du monde du martyre de droit des personnes, le sommeil est pure ignorance sauf pour celui dont les yeux dorment et dont le cœur ne dort pas comme le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, et que Dieu veut de ses héritiers à la fois, et quand le jour clarifiait les choses et rendait claires les images d'eux-mêmes et ce qui apparaît aux pieux est ce qu'il évite des choses nuisibles et ce qui il ne craint pas ressemble plus à la connaissance, car la connaissance est la règle claire de la charia concernant les choses. Il n'a pas été exposé à sa corruption, la charia l'a obligé à purifier l'enseignant du sommeil de l'ignorance. main dorment et ils ont participé au sommeil? Mais la rue a mentionné la nuit, parce que la majeure partie du sommeil y est, et elle ne tient jamais compte de la majorité, alors il a pris cette décision en dormant la nuit et en observant le sommeil plus qu'en prenant en compte compte de la nuit de sommeil groupe si t Si la personne endormie bouge avec sa main ou sa jambe, et que ce mouvement lui fait casser un bocal ou autre chose, ou un petit garçon, sa main arrive à sa bouche et lui fait mal, ou elle arrête de respirer, et elle meurt. Le jour par lequel il l'a révélé et l'a réveillé. De même, le savant est avec l'ignorant. S'il le voit se comporter dans ce dont il n'est pas conscient, en vertu de la loi, il l'alerte ou la situation de la loi entre lui Il est donc nécessaire de se laver les mains entre nous, et il est nécessaire de se laver les mains, et il est nécessaire intérieurement pour l'ignorant pendant qu'il dort le jour, l'ignorant qui dort la nuit. pour notre considération de la pureté avant d'entrer dans le récipient, car c'est avec la connaissance et l'action que nous sommes engagés. La connaissance est l'eau et l'action est le lavage, et avec eux la purification est obtenue, donc le laver avant de l'insérer dans le récipient d'ablution est ce qu'il décide en lui-même de la belle intention dans cette action au côté de la vérité dans laquelle il y a du bonheur en commençant l'action en détail. C'est le sens de se laver la main avant de l'insérer dans le vase d'ablution. Dans la pureté de la intérieur

(Connecté) Rinçage et inhalation

Les érudits de la charia différaient en eux sur trois dictons


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1362 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1363 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1364 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1365 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1366 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 337 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!