Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la station du désir et de l'empressement et leurs secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 363 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Dieu Tout-Puissant a dit: Ô vous qui avez cru, ne prenez pas mon ennemi et votre ennemi comme amis. Et qu'il soit un ami du Très Miséricordieux, il combine le verset dans son dicton: Ne prenez pas mon ennemi et votre ennemi comme amis. alliés et leur désobéir et de tenir dans le monde avec sa puissance la position de vérité en eux de l'intégralité de la miséricorde et de la généralité de leur secte d'où ils ne sentent pas que cette bienveillance vient de lui, et la bienveillance est délivrée à eux d'où ils ne savent pas.Plaisir, donc si le serviteur a cette récompense, son affection vaudra pour lui. En son Seigneur, c'est ainsi qu'est la situation d'Hébron, il est toute miséricorde, et s'il n'y avait pas la miséricorde divine, Dieu n'aurait pas dit, et s'ils penchaient vers la paix, alors penchent vers elle, et Dieu ne le ferait pas. dire jusqu'à ce qu'ils paient tribut. Le mot doit être influent, alors l'argent sera pour la miséricorde qui englobe tout, donc dans ce monde, il nourrit l'incrédulité et guérit et a pitié. Les calamités et les désastres viennent avec leur foi, alors certains de les gens des péchés majeurs entrent en enfer avec leur foi et leur unification jusqu'à ce qu'ils sortent avec l'intercession et sortent ensuite la vérité du feu qui n'a jamais fait le bien, même ceux qui habitent en enfer ont une situation dans laquelle ils le tourmentent.

Sa parole, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, sur la religion de son ami

Autrement dit, selon la coutume de sa petite amie, Imru 'al-Qays a dit

Comme votre religion d'Umm al-Huwayrith avant son *** et sa voisine Umm al-Rabbab à Masil

Il dit que comme c'est votre habitude, ainsi quiconque était son habitude dans la création de Dieu, Dieu ne leur a pas donné la bonté de Dieu et leur a accordé beaucoup de grâce et de bonté les uns envers les autres, de sorte qu'il n'est pas apparu dans le monde en colère sans miséricorde ou inimitié sans affection, alors cela mérite le nom d'amitié pour faire son droit et remplir ses conditions si ce n'était pas d'un grand espoir Dans l'intégralité de la miséricorde, à l'exception des paroles du Très Miséricordieux sur le Trône. dans le Trône qui contient tous les corps du monde, puis tout ce qui le contredit ou veut l'élever des noms et des attributs, alors il y a des symptômes qui n'ont aucun fondement dans son existence, car la décision appartient au souverain, qui est le Très Miséricordieux Paix et faites-le, que Dieu vous bénisse de sa bénédiction, car il l'a fait en vertu de l'amitié, comme cela lui était nécessaire, ainsi nous vous avons montré à adopter la morale de Dieu et

Il, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « J'ai été envoyé à une morale parfaite.

La signification de ceci est que lorsque la morale était divisée en nobles et vertueuses, et que toutes les manières vertueuses apparaissaient dans les lois sur les prophètes et les messagers, et leurs vertueux étaient révélés à tous, et il n'y a rien dans le monde basé sur ce que la preuve est basé sur et lui donne la divulgation et la connaissance sauf la morale de Dieu, qui sont toutes nobles. Lui, la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit qu'il a été envoyé à la morale parfaite, parce qu'ils sont la morale de Dieu. La vérité est ce qui on a dit de lui qu'il est boiteux avec une morale noble, donc tout le monde est devenu noble et généreux, alors ce qu'il a laissé, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, dans le monde la morale Safsaf en une phrase pour celui qui connaissait le but de la loi, alors il nous a montré des banques pour ce nom, la morale Safsaf de la cupidité, de l'envie, du mal, de l'avarice, de la peur et de toutes les caractéristiques répréhensibles, alors il nous a donné des banques pour eux. Qu'il n'y a pas de contradiction avec la vérité, et tout dans l'univers a ses mœurs, qui sont toutes nobles, mais vous ne le savez pas, et Dieu ne nous a pas commandé d'éviter ce qu'on lui évite, sauf parce qu'ils y croient qu'il est inférieur en mœurs. Nous sommes de la connaissance et nous sommes de l'ignorance. C'est le sens de sa parole qu'il a été envoyé à la morale parfaite et avec lui il était un sceau

( Le chapitre cent quatre-vingts sur la connaissance du lieu du désir et du désir, qui est l'une des épithètes des amants et des amants )


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4783 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4784 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4785 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4786 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4787 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 363 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!