Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaissant l'état d'un Polonais dont la demeure était ﴾son sceau est le musc, et pour cela les concurrents devaient rivaliser﴿ ﴾pour savoir à quoi ressemblent les ouvriers﴿.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 112 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Soyez attentifs et dites : « Seigneur, augmente ma connaissance et comporte-toi selon l'étiquette de la vérité qui y est inscrite, car si le serviteur dit : « Il n'y a de puissance et de force qu'en Dieu », son Seigneur le croira, et il dira : Il n'y a de force et de force que par moi, et il n'osa pas dire : Il n'y a de force ni de puissance que par toi, ô mon serviteur, car ce mot n'apparaît pas du celui qui l'a dit. Sauf pour ses paroles, mais quand le Tout-Puissant a su que l'homme animal partageait l'humain parfait sous forme humaine, il a su que s'il disait la vérité, il n'y a de force et de pouvoir qu'avec vous, le l'homme animal l'a expulsé ailleurs qu'à sa place, donc les mauvaises manières et l'homme parfait ne font pas quelque chose comme ça, alors il observe la bonne sainteté afin d'apprendre le parfait, c'est une question d'apprentissage et de croyance et non de prononciation C'est parler, et cela n'a pas lieu sur la langue d'un serviteur spécialisé, sauf dans l'énoncé de la connaissance afin que la question soit connue telle qu'elle est, car Dieu a conclu une alliance avec les savants pour enseigner à ceux qui ne savent pas ce que Dieu leur a enseigné et d'après ce que Dieu leur a enseigné, afin qu'ils ne mettent la sagesse que dans son peuple. C'est leur affaire, que Dieu soit satisfait d'eux, et Dieu dit la vérité et il montre le chemin.

« Le soixante-dix-septième chapitre quatre cents dans le cas de Qutb était sa maison et en cela laissait les concurrents concourir et pour cela laissait les ouvriers travailler. »

La personne est dessinée et le coffre est expliqué *** et le trésor est extrait et la porte est ouverte

Où sont les premiers, ni eux ni leurs prédécesseurs *** L'esprit accepte ce que l'âme apporte

Mais ils étaient voilés par la pensée, alors ils s'y sont appuyés *** et la connaissance est douée et dotée

Ce qu'il y a dedans est acquis si vous êtes à moitié *** l'esprit n'a aucune modification et diffamation

La justice et l'injure sont la loi de Dieu apportée par *** Son équilibre semblait manquer et peser

L'intellect est le plus pauvre de la création de Dieu, alors considérez *** qu'il est derrière la porte de la pensée

Si ce n'était que pour lui et si ce n'était pas pour lui, il ne serait pas aimé *** du fort, il ne serait pas capable de lâcher l'esprit

Les esprits sont des chaînes, si tu leur fais confiance, tu perds, alors comprends, alors dis que c'est une vague

Ne cessez pas de vous parer de la balance de votre charia, car son rang est la justice et l'exactitude

Le concours dans une science qui est réalisé par *** a été publié avec la lumière des témoins de la vérité expliquée

Cette rivalité je ne veux pas à la place de *** pour lui du souvenir est sainte et glorifiée

Pour un tel travail, les travailleurs n'ont pas de *** à part cela, l'amélioration et le ressentiment

[ Tout sauf Dieu est un voile de Dieu ]

Dieu Tout-Puissant a dit: Chaque partie se réjouit de ce qu'elle a, et la cause de la joie est appropriée. Et quand nous avons su que l'homme est la somme de ce qui est avec Dieu, nous avons su qu'il n'y a pas d'importance avec Dieu sauf qu'il a une relation avec lui, et il a une proportion avec elle.Au contraire, il est à chaque condition avec ce qui lui convient comme Dieu est avec nous où que nous soyons, car la plupart des gens ne savent pas cela, plutôt ils sont si ignorants et aveugles à son sujet Il s'est occupé du nom de tous ceux-là, et en a fait ce qui a été raconté des grands hommes de ce type, et ils ont porté leurs paroles d'une manière autre que ce que la vérité leur donne, et ils ont vu que tout sauf Dieu est un voile de Dieu, alors ils voulaient briser ce voile, donc ils ne pouvaient le faire que par l'ascétisme, et j'expliquerai cet art dans cette section avec une explication claire Et le fait que la vérité chaque jour est dans la matière de la création, et que le Paradis, qui est la demeure de la parenté et le lieu de la vision, est la demeure des désirs et la généralité des plaisirs, et s'il était un voile, alors l'ascétisme et le voile y seraient, comme ainsi que la demeure mondaine. Le café pour s'en abstenir, il fallait donc s'y adonner, persévérer et l'aimer, car c'est le regard qui mène à la vérité.Un homme est celui qui apparaît à l'image de la vérité dans culte pur, et donne à quiconque a un droit son droit et commence par le droit de lui-même, car il est plus proche de lui que quiconque est dirigé contre lui parmi les créatures, et le droit de Dieu est plus digne de jugement, et le droit de Dieu est sur lui de transmettre tous les droits à celui qui les mérite.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8965 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8966 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8967 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8968 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8969 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 112 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!