Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la juxtaposition de « dans la construction les initiatives de la nuit sont les bénéfices des bonnes choses ».
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 60 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

La foi vient du doute qui existe en lui. La matière dans laquelle il est de la loi n'est pas ce que la signification apparente lui donne. C'est la calamité claire, et qu'un homme fait le travail des gens de l'Enfer dans ce qui semble le peuple, c'est-à-dire des transgressions, et ce qui apparaît à Dieu de son intérieur est contraire à cela à la lumière de la foi et de l'honnêteté avec Dieu en ce que cela L'état dans lequel il se trouve est contraire au commandement de Dieu, ainsi il pleure intérieurement et contredit extérieurement.

Car il, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a clairement indiqué dans ce rapport ce sur quoi les gens sont en eux-mêmes, alors vous saurez qu'en traduisant ce débat de la vérité est une belle indication de sens dans son questionnement sur ce qui est comme un érudit comme

Il dit à ses anges : Comment avez-vous quitté Mes serviteurs ?

Et les anges savent que le Très-Haut connaît mieux ses serviteurs qu'eux-mêmes. Il ne sait pas qui Il a créé et tout ce que Sa création contient, et Il est le Doux de Son interrogation, l'Omniscient de ce qu'il a demandé. , parce que c'est la réalité. ?

Ils lui répondirent, le Très-Haut, et dirent : Nous les avons quittés pendant qu'ils priaient, et nous sommes venus vers eux pendant qu'ils priaient, car les anges sont montés d'eux et sont descendus sur eux au moment de la prière de l'après-midi et de la prière du matin.

Alors je dis répondant à la vérité, je les connaissais quand je connaissais vos manières, alors je vous les ai attribuées, alors j'ai dit: Ce sont les gardiens de Dieu et leur signe. Il gagne, et le calife gagne et gagne, et le temps n'est pas sans disputes, et le gardien ne pardonne pas. Il a le gardien, et ce sont les singuliers dont Dieu a pris soin lui-même de leur étiquette. Le calife dit d'ajouter aux soixante-dix en une seule fois et supplie pour la montée, la souvenir, et la désobéissance à un moment et où la situation est. Sauf son incapacité à le nier avec sa sincérité une autre condition apparaît de lui. Ainsi l'étiquette des saints est l'étiquette des esprits royaux. Ne vois-tu pas Gabriel, que la paix soit sur lui, prenant l'état de la mer et l'introduisant dans la bouche de Pharaon afin qu'il ne proclame pas le monothéisme et ne soit précipité par la jalousie sur le chemin de la vérité ? Sachant qu'il savait qu'il n'y a de dieu que Dieu et que Pharaon l'a vaincu, il a dit la parole du monothéisme avec sa langue comme Dieu Tout-Puissant lui a dit dans le Livre Puissant et le calife dit à son oncle, dis-le à mon oreille, je porte témoigner devant Dieu, et il refuse. Le pays des mécréants est leur demeure, et peut-être que s'il leur faut longtemps

Ceux qui croient en Dieu feront reculer, ou dans leurs reins, ceux qui croient en Dieu, afin que les yeux des croyants Le reconnaissent, car les mœurs des saints sont la colère dans la colère qui ne se retourne pas, et le contentement avec le malade sans revirement. Il a distingué les saints sans autres dans

Dire connaissiez-vous mes parents et tous sont parents?

Mais les gardiens des noms divins, et ce sont les gardiens de l'addition, ce sont les gardiens de Dieu, pas les gardiens des noms, et je vais vous dire la différence entre les noms de métaphores et les noms apparents, si Dieu le veut, dans le chapitre sur les noms à la fin de ce livre, et Dieu dit la vérité et Il montre le chemin.

« Chapitre quatre cent quarante-six sur la connaissance de la bataille dans la reconstitution des débuts de la nuit, les bienfaits des bonnes actions »

Les événements de la nuit ont toute la bonté en eux *** en eux sont la descente du Très Miséricordieux avec générosité

Il s'approche de nous pour qu'il nous aide *** avec son jugement anecdotique

Tout le monde l'adore et tout le monde le remercie *** sauf celui qui a été désigné pour la perte et la colère

Le gardien le voit quand il est insouciant *** pleurer et l'appeler au moment de l'injustice

O Seigneur, O Seigneur, il ne cherche pas à le remplacer *** un grand personnage comme il a été mentionné dans la plume

[ La création de Muhammad, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était le Coran ]

Dieu Tout-Puissant a dit que tu es d'un grand caractère, et il a dit que le début de la nuit est plus flagrant,

Quand j'ai interrogé Aisha sur le caractère du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, elle a dit que son caractère était le Coran.

Au contraire, elle a dit cela parce qu'il a distingué la création, et que la création singulière doit être inclusive de toutes les nobles morales.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8745 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8746 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8747 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8748 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8749 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 60 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!