Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître l'adversaire du monde suprême, de la présence de Mousawi.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 26 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Nous vous en avons donné un modèle dans ce chapitre et sur cette méthode sont les conditions attribuées aux hommes, et quant aux conditions dans leurs âmes, ils ont la règle générale en tout et ont une existence permanente en tout. Dieu dit la vérité et Il guide le chemin, le vingtième livre des conquêtes de la Mecque se termine

« Chapitre trois cent six sur la connaissance du lieu de discorde du Suprême Pilier depuis la présence de Moïse »

Le mollah supérieur s'est disputé avec Burhan *** avec une objection qui est apparue d'eux et l'oubli

Sur notre proportionnalité à l'origine de notre création *** dans la nature, qui est la perfection dans laquelle il y a l'imperfection

La nature sans l'âme est sa place *** Donc son jugement est dans la poussière, tout est un cadavre

Et s'il est né d'une âme et d'une astronomie *** les éléments qui sont dans les versets sont des piliers

Chaque corps a un esprit contrôlant *** de par sa nature, il est endormi et éveillé

Et chaque corps est gouverné par la nature *** Donc le corps et l'âme sont l'illumination et les volcans

Alors voici, vous verrez une merveille, car il n'y a pas d'exception à la règle de la nature, de la propriété et de l'homme

Et je ne l'ai pas dit, mais je vous l'ai apporté ***Prophètes, Torah et Coran

[ La science des lieux des anges du monde ]

Quant à ce que cette maison contient des sciences, la connaissance des stations, les stations des anges dans le monde et leur rang, et est-ce connu ici ou dans l'au-delà, la connaissance de la station à partir de laquelle il est apparu dans le monde , la connaissance de la controverse dans le monde, la dialectique, et les conditions des noms divins opposés tels que le Pardonneur et l'Intégrateur si chacun d'eux demande son jugement Dans le péché et la science de la terre, et pour quelle raison existait-il, et la connaissance des montagnes, et si elles sont de la terre ou non, et s'il y avait un lot ou comme les sages y sont allés, et la science du mariage qui est applicable dans le mental, moral, sensoriel et mondes animaux, et la science du sommeil, et s'il est dans le ciel ou non, et a-t-il un pouvoir dans le monde divin et la science de la nuit, du jour et du temps, la science des cieux, la science du soleil, la science des naissances, la science de l'invisible, la science de l'au-delà et ses détails, la connaissance de l'au-delà, la connaissance des paroles du Très Miséricordieux, et si la parole lui est attribuée comme elle est attribuée au Nom Dieu ou non, et la connaissance du trait général, et la connaissance des définitions apportées par les Messagers, non des décisions. Les sciences incluses dans cette maison, alors mentionnons d'elles ce que Dieu a rendu facile pour moi. langue. m avec le Très-Haut, quand ils se querellent, et quand

Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit que la controverse de l'assemblée suprême en pénitence, le fait de bouger les pieds pour prier en congrégation, d'effectuer les ablutions dans les épreuves et de commenter dans les mosquées est l'effet des prières.

La signification de cela est laquelle de ces actions est la meilleure, et la signification est meilleure des deux côtés, l'un, c'est-à-dire que les œuvres sont plus aimées de Dieu que ces œuvres, et l'autre côté, c'est-à-dire que les œuvres sont le plus grand degré au paradis. pour celui qui travaille en eux. Certains d'entre eux existent de la nature, tels que les cieux que ces anges habitaient, car ils étaient de la fumée, et la fumée et la vapeur sont du monde de la nature. Des quatre natures, mais qu'y a-t-il dans chacune d'elles ? l'un d'eux avec modération, donc ce qui est dominé par son froid et son humidité s'appelle de l'eau, et il en est de même de ce qui reste. De l'humidité, et donc les cieux étaient des corps transparents, et Dieu a créé la vie de chaque orbite à partir de la nature de son orbite C'est pourquoi les anges étaient du monde de la nature, et ils ont été décrits comme se disputant et les querelles ne se produisent qu'avec ceux qui chevauchent les natures à cause de ce qu'elles contiennent. La contradiction doit être dans celui qui en est formé si c'est selon la règle du principe, car la lumière à partir de laquelle les anges ont été créés est une lumière naturelle, donc les anges en elle étaient d'accord dans un sens et en désaccord d'une autre manière.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6224 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6225 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6226 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6227 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6228 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6229 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6230 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6231 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6232 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 26 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!