Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaissant l'état d'un Polonais dont la demeure était ﴾ soyez droits comme on vous l'a ordonné, vous et ceux qui se sont tournés (vers Allah) avec vous ; et ne transgressez pas, car Il voit bien tout ce que vous faites﴿.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 182 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Vous m'avez purifié du pourquoi, du comment, du combien et du *** et y a-t-il un mot spécifique qui peut avoir la décision?

Est-ce alors qu'il existe, s'il augmente *** alors vous ne faites qu'augmenter ce qui est une illusion ?

Avec cela est venu le Coran si vous étiez un spectateur *** tout comme il a apporté la compréhension aux croyants en lui

C'est un souvenir sage qui donne la connaissance et la morale ce qu'un livre ne peut contenir, et Dieu dit la vérité et Il montre le chemin.

Chapitre trente-huitième cinq cent mille Connaissant l'état de Qutb, il était sa maison, alors sois juste comme on te l'ordonne.

Le droit chemin dont la résurrection a été établie *** sans mort et personne ne le sait

Il ne le détourne pas de l'ordre de son Créateur *** parmi les créatures, ni parents ni enfants

Et il n'a aucune base pour l'existence de l'univers *** sauf le Dieu à qui il est basé

A celui qui dans l'univers élève son besoin *** car il est le Seigneur, le bienveillant et l'éminent

C'est le dominant dont le savoir est incalculable *** Il sait qu'il est racing et frugal

[ Soyez droit comme on m'a commandé ]

Le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit

Et les croyants sont enjoints par elle, et le jugement est pour la connaissance, non pour le commandement, et Dieu n'est pas injuste envers les serviteurs, car seul le Tout-Puissant sait quelle information lui a donnée, car la connaissance suit le connu et n'apparaît dans l'existence que ce qui est connu de Dieu. C'est de lui avant son existence, donc si cela s'est produit de lui, ce qui est arrivé n'est arrivé qu'avec la connaissance de Dieu en lui, et il ne savait que ce qui était connu de lui, ainsi sa parole est correct, et ses serviteurs ne sont pas satisfaits de l'incrédulité et le consentement est une volonté, il n'y a donc pas de contradiction entre l'ordre et la volonté, mais la réfutation entre l'ordre et ce que la connaissance lui a donné qui suit le connu, il est donc efficace dans ce qu'il veut et ce qu'il veut. Il ne veut que ce qui est sur la connaissance, et nous n'avons rien de l'ordre divin sauf la forme de l'ordre, et c'est l'une des créatures dans la formulation de l'appelant à Dieu Tout-Puissant. lui en ce que vous êtes soumis à l'existence d'un œil que vous avez commandé ou interdit, en ce que vous êtes soumis à l'existence d'un œil que vous avez commandé, alors il dépend du propriétaire de cette vue qu'il prépare sa place en attendant , donc si le commandement divin qui apporte la formation vient sans intermédiaire Donc, il regarde ou non son effet dans son cœur. S'il trouve que le verset a été formé dans son cœur, alors il sait qu'il a été déçu et qu'il l'a laissé tomber de lui, car il est sous cette forme. en présence de l'évidence de son œil qui a donné la connaissance à Dieu en lui. Il se compose d'une oreille, d'un œil, d'une main, d'un homme, d'une langue, d'un abdomen ou d'une vulve, car nous avons vidé le cœur avec le présence de l'éloquence ou de l'acceptation.

O douce fée et djinn *** O pleine lune, sana et sana

Nous vous jugeons sur nous-mêmes, alors jugez-nous ou nous si vous aimez

Donc s'il règne sur nous, c'est seulement *** la même chose qu'il règne sur nous

Et quiconque est dans cet état de l'observer, même si c'est contraire à ce qu'il a commandé, alors cela ne lui fait pas de mal et ne l'enlève pas aux yeux de Dieu. Sa condition, et c'est l'essence du secret de sort pour ceux qui le comprennent, et combien de personnes ont été empêchées de le révéler pour ce qui arrive aux âmes faibles dans la foi. Le secret du destin qui est caché au monde lui-même n'est rien d'autre que de suivre la connaissance connue. Rien n'est plus clair qu'il ou plus près avec cette distance. Dans le degré d'intégrité et dans c'est un ordre, alors c'est un ordre à surveiller

Donc la décision est suivie de ce qui est *** et le plus dur sera facile

Par conséquent, le grisonnement du Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, n'était pas beaucoup. C'était plutôt quelques cheveux qui n'atteignaient pas vingt cheveux épars. Il a dit : J'ai des cheveux gris. sans cette pensée, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, n'aurait pas viré au gris. Lorsque la question est devenue claire pour lui, comme nous l'avons décidé, le grisonnement s'est arrêté et ils ne l'ont pas fait.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9268 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9269 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9270 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9271 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9272 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 182 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!