Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
En connaissant la juxtaposition de « qui cherche la science, je détourne son regard de Moi ».
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 37 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Et avec cela, le monde était une création de Dieu et lui attribuait qu'il existait de lui, donc il était lié à lui par une connexion passive d'un acteur, et pour cette décision, le monde est encore susceptible en l'absence de celui-ci de ne pas -existence et dans le cas de son existence par l'existence, il est caractérisé par la non-existence uniquement en termes de son probable ni d'existence sauf en termes de son probable et l'autre règle est en termes d'identité et de réalité. lui attribuer de lui-même, comme nous l'avons dit à droite à propos de la règle de soulever l'occasion afin que son dire ne soit pas quelque chose comme lui dans l'honneur de la vérité en fonction de son identité et l'honneur du monde en fonction de son identité et les occasions ont créé les épithètes en termes de lignage et non en termes d'objets existentiels

Alors il n'y a que la vérité, et la vérité est active *** et puis il n'y a que la création et la création est passive

[ L'occasion entre Dieu et le monde est l'affection ]

Lorsque l'occasion s'est produite entre Dieu et le monde, il était correct de dire qu'il les aime et qu'ils l'aiment, alors la vérité est un amant et un bien-aimé. Puisqu'il est aimé, il contrôle son amour, alors il l'appelle, ainsi il lui répond et lui plaît, ainsi il est satisfait et irrité, et il pardonne et pardonne malgré l'influence de sa capacité et la force de son autorité, sauf que la puissance de l'amour est forte, comme le Calife, le Commandeur de dit le Fidèle Harun al-Rashid.

Le roi des trois demoiselles Anani *** et nous avons fui mon cœur partout

Pourquoi tout le désert m'obéit *** et je leur obéis alors qu'ils sont dans ma désobéissance

Qu'est-ce que c'est sinon que l'autorité des désirs *** et en elle il y a deux forces plus chères que mon autorité

Et avec l'existence de l'occasion entre l'homme et le monde et sa famille du monde, il n'a pas aimé retourner dans sa famille qu'il aimait bien qu'ils soient aimés de Dieu, sauf parce que Dieu a désigné pour sa famille un droit sur cette personne, alors il aime retourner dans sa famille afin de remplir leurs droits que Dieu leur a enjoints pour eux, ni dans un but psychologique ni pour une occasion cosmique. Et quand Dieu a su que de telles personnes ne revenaient qu'en conformité avec Ses commandements et se tenant à Ses limites afin qu'ils ne les dépassent pas et n'empiètent pas sur eux, Il a dit à qui est cette caractéristique : « Arrêtez jusqu'à ce que je sois guéri.

Sa parole, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a un moment où seul mon Seigneur peut m'aider

Il appartient à Dieu dans cette demeure, non pour lui-même ou pour aucune de sa création, et elle a pardonné le droit de retourner à sa famille de cet endroit, parce qu'il ne lui rend pas sauf le droit de Dieu qu'il lui a imposé pour ceux qui lui reviennent de sa famille parce qu'il sait qu'il craint le temps qui passe, donc cette demande de retour lui témoigne qu'il est fidèle à la demande dans l'amour de son Seigneur pour cela, a-t-il dit, et à ce moment-là, il passe de moi, et cela ne passe de lui qu'en termes de cette station, car c'est la même chose qu'il disait dans un tel endroit qui exige de la patience de la part de Dieu en termes de cette scène spéciale. avec le témoignage des autres, et quand je l'ai entendu parler de cette querelle pour que je puisse me remettre de vous, il m'a pesé à cause de mon manque de connaissance de la vérité dans le cas de cette querelle.

Sa parole, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, sur l'autorité de Dieu qu'il est plus désireux de rencontrer ses proches que lui

Car Lui, le Très-Haut, les connaît mieux qu'eux par Lui, et en ce qui concerne la connaissance, j'aspire à ma connaissance que de telles questions sont les langues des stations, des conditions et leurs décisions et les décisions des noms. nom autre que ce nom, donc celui qui connaît la vérité avec une telle connaissance ne sera pas découragé par ce qu'il entend de Dieu de tout ce qui est la description de la créature, et Dieu dit la vérité et Il montre le chemin

Chapitre vingt-cinquième quatre cents En connaissant sa confrontation avec le chercheur de connaissances, j'ai fermé les yeux sur moi

Le chercheur de connaissances ne me réalise pas *** avec des preuves parce que c'est impossible

Alors tu me vois dans tous les yeux *** et tu me vois pour toujours

Il se voit lui-même et pas tout moi *** et les conseils ne sont jamais un égarement

Nous avons levé les yeux vers les soleils *** ils ont brûlé leurs sommets et ils sont devenus des ombres

Donc si ton Seigneur dit, alors sache *** je suis un contre toi


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8649 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8650 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8651 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8652 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8653 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 37 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!