Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
En connaissant un Polonais dont la demeure était ﴾prédisez ainsi à mes serviteurs qui entendent la parole et suivent son meilleur﴿.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 104 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Sous une forme possible, et c'est pourquoi nous nous engageons à dire qu'il ne faut pas dire à Dieu qu'il est permis de faire ceci et qu'il est permis de ne pas le faire, et nous disons que cela peut être possible et il peut ne pas l'être, tout comme si la compulsion apparaît du serviteur, elle apparaît de lui d'une manière juste, non par lui-même, car il n'est esclave qu'en accomplissant les cérémonies de son maître et il est privé de l'acte par authenticité , donc il doit apparaître d'une manière juste s'il apparaît avec son esclavage, qui est de faire ce qu'il a été assigné à faire. Le serviteur est plus digne s'il ne contient pas les parfums de la piété, et la règle d'une obligation est plus digne du Seigneur, si elle ne contient pas les parfums de l'esclavage.

[ En effet, Dieu Tout-Puissant a fait dans l'amour de la récompense le pardon des péchés .]

Alors Dieu Tout-Puissant a fait dans l'amour de la récompense, qui est l'amour de la dignité, le pardon des péchés pendant qu'Il les couvre, et Il a conclu le verset qu'Il n'aime pas les incroyants et l'infidèle qui Le couvre, et Lui, le Très-Haut , couvre les péchés. Il a caché et dit, parler de bénédictions est gratitude, et si Dieu a béni un serviteur de grâce, j'aimerais le voir et les bénédictions qu'il a accordées à ses serviteurs, apparentes et intérieures. Pour apprendre l'étiquette avec Dieu , ainsi ils attribuent l'obéissance et la bonté à Dieu, et le mettent dans la main Dieu et ils attribuent la culpabilité et la désobéissance à leurs âmes. C'est pourquoi nous avons dit : Dieu l'a gardé. C'est leur part de ce qui est pour Dieu, car tout vient de Dieu. Mais ces personnes voilées comprennent à peine un hadith. Son champ est car le monde n'est créé par Dieu que par amour, et l'amour accompagne toutes les stations et conditions, de sorte qu'il procède dans toutes les matières, de sorte que la matière y est indéfiniment séparée. Sans aucun doute une différence, et Dieu dit la vérité et Il guide le chemin .

Le chapitre quatre cent soixante-douzième dans le cas de Qutb, sa maison était ceux qui écoutent ce qu'il a dit et en suivent le meilleur. Ce sont ceux que Dieu a guidés, et ce sont les premiers.

Celui qui écoute les paroles de celui dont les visages sont méchants avec lui *** gagne le bien qui lui revient dans sa parole

Et Il est le Sage, alors qui est Sa sagesse dans l'univers *** et vous êtes dans Son univers, vous êtes l'un de Sa sagesse

De vous, vous entendrez si vous réalisez ce que vous avez entendu *** vos oreilles de sa parole dans les rangs de ses pieds

Le Trône sépare ce que la chaise le divise *** du discours à cause de ce qu'il y a dans le dire de ses pieds

L'événement a un visage pour celui qui l'a prononcé *** et un autre en regarde l'absence

Dieu Tout-Puissant a dit : Ce qui leur vient du souvenir de leur Seigneur est mis à jour, et le Très-Haut a dit : Ce qui leur vient du souvenir du Très Miséricordieux est mis à jour.

[ Chaque mot dans le monde est la parole de Dieu Tout-Puissant ]

Sachez qu'il s'agit d'un avertissement de la vérité que chaque mot dans le monde est sa parole, car rien ne nous est venu de Dieu sauf chaque souvenir mis à jour, car la venue se produit sans aucun doute dans ce qui est à venir, et cela ne vient que de celui qui fait l'accident, et ce n'est rien d'autre que l'image dans laquelle il se manifeste aux yeux des spectateurs et l'abandonne aux yeux de celui qui regarde. à lui, et ce qui est dit par lui, et ce qui est dit, et tout cela est bon, sauf que c'est entre le bien et le mieux. Le mal du dire, c'est de dire dans le dire que c'est mal et qu'il n'y a pas celui qui le dit en dehors de Dieu, et parlant pour le mal peut être un mot, et cela peut être dans des actions qui ne sont pas des mots, dans lesquelles il a l'intention en prononçant l'apparence d'immoralité du serviteur comme

Il, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Quiconque parmi vous a été affligé de cette saleté, qu'il se couvre.

Je veux dire, ne parlez pas à voix haute, et le mal est de deux types: le mal de la charia et le mal ce qui vous offense. Si la loi le loue et ne le détruit pas, alors ce mal peut être parce qu'il vous fait du mal. Non, le mal est le mal. règne de Dieu, comme l'a dit le Tout-Puissant, et la récompense d'un mal est un mal comme lui. Avec un mal légitime, parce que Dieu ne légifère pas le mal, et quand la terminologie dans la langue est tombée sur le mal et le bien, la loi a été révélée. de Dieu selon la complicité, alors ils l'appelaient mal.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8931 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8932 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8933 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8934 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8935 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 104 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!