Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaissant l'état d'un Polonais dont la demeure était ﴾Oh mon fils, s'il y avait (mais) le poids d'une graine de moutarde et qu'elle était (cachée) dans un rocher, ou (n'importe où) dans les cieux ou sur la terre, Allah le fera naître. Car Allah est Subtil et Expert﴿.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 114 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Il est le grand savant. Quant à ce que nous avons mentionné de la connaissance des commandements divins et des interdictions, nous les mentionnerons, si Dieu le veut, dans la dernière section de ce livre, et avec cela nous avons scellé le livre, qui est la section autrement, c'est mieux, et Dieu dit la vérité, et Il montre le chemin.

Le quatre cent soixante-dix-huitième chapitre sur la connaissance de l'état de Qutb, sa maison était si c'était le poids d'une graine de moutarde, alors c'était sur un rocher, ou dans les cieux, ou sur la terre, le Dieu de Dieu apportez-le. »

La subsistance est apportée par le Pourvoyeur, qui n'a pas d'autre nom que Lui, pas d'œil et pas de trace

Et ne dites pas à propos d'Al-Wahhab qu'il a un jugement sur lui, donc cela n'est pas considéré

C'est obligatoire et le don n'a pas *** la règle de l'obligation et en elle le serviteur est testé

[ Qu'entend-on par le repos de Dieu ]

J'ai laissé à Dieu le meilleur pour vous de ce qu'il vous est permis de manger de la chose qu'Il fait et qu'Il veut que vous fassiez en obéissance à votre Seigneur, mais Il l'a appelé un reste parce qu'en principe Il a créé pour vous tout ce qui est sur la terre, donc tu étais complètement libre de prendre ce que tu veux et de laisser ce que tu veux, alors dans le second cas tu es lapidé Ce qu'il a utilisé pour libérer ton comportement et t'en empêcher c'est ce qu'il veut garder pour toi, ça est le reste de Dieu, mais Il l'a fait bon pour vous, parce qu'il a su par certains de Ses serviteurs que leurs âmes sont aveugles à ce reste de ce que l'original leur donne, alors ils agissent selon la règle d'origine. créé pour vous tout ce qui est sur la terre, et si vous me croyez en cela, vous me croirez en ce que je vous en reste, et si vous séparez les deux choses, alors vous croyez en certains et ne croyez pas en certains, vous ne serez pas croyants. Je vous l'ai garanti ou vous vous en êtes détournés. Je dois vous le livrer, car je vous le demande comme je vous demande vos conditions. Cela ne vient pas de votre dignité sur moi, ni de de ton humiliation, car je pourvois aux justes et aux immoraux et aux coûteux et aux bon marché et aux morts des justes et aux immoraux et aux coûteux et aux gratuits. Dans un tel cas, je montre mon souci pour la personne à laquelle il est lié, car aucune âme ne mourra jusqu'à ce qu'elle ait terminé sa subsistance, tout comme une âme ne mourra pas avant que son terme nommé ne lui vienne, et si la subsistance est un peu ou beaucoup, et votre subsistance n'est que ce que vous avez fait de votre éducation, et votre force et votre vie la perpétuent. Votre subsistance n'est pas ce que vous avez collecté. Et sauf, cela peut être pour vous et pour les autres, mais son compte est sur vous si vous collectez et gagnez, alors ne gagnez que ce qui vous fortifie et la subsistance de laquelle Dieu vous a chargé de lutter et rien de plus que ce que je vous ai ouvert, alors transmettez-le comme une bénédiction de vous à quiconque tu veux de qui tu sais qu'il l'utilise dans mon obéissance.Tu ne seras pas déçu de son bienfait en étant béni de ce que tu appelais ta possession, car tu es en lui l'angoisse de la grâce et il n'y a pas d'autre que moi.

[ Dieu a créé pour le serviteur ce dont il jouit et ce dont il vit. ]

Et sache que tout comme j'ai créé pour toi ce par quoi tu te revivifies et profites de ton âme en prenant soin de toi, j'ai aussi créé pour toi que si tu y agis, mes noms revivront avec et leurs âmes seront bénies avec elle. Vous ne l'enseignez pas jusqu'à ce que vous la mangiez, ou je vous l'enseigne sur rendez-vous. Si vous vous en nourrissez et qu'elle coule en vous, alors vous savez que c'est votre nourriture. Je vous ai aussi enseigné, et j'ai enseigné vous ce que les Plus Beaux Noms méritent de la subsistance qu'ils font de leur vie et de leur éducation. Il ignore qu'il est pour lui, s'il est égal à ceux qui savent et à ceux qui ne savent pas, non, et Dieu n'est pas égal à ceux qui ont exprimé les traits comme ceux qui croient et font le justice des justes Luqman dit à son fils : « Sois donc dans un rocher, c'est-à-dire avec une personne au cœur dur qui n'a aucune pitié pour la création de Dieu. » Le Tout-Puissant dit : « Alors vos cœurs s'endurciront après cela, ils seront donc comme des pierres ou pire.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8973 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8974 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8975 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8976 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8977 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8978 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 114 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!