Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le chemin et ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 389 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Et certaines intelligences sont curieuses pour les forces qui sont ses instruments, alors dans certaines humeurs vous lui donnez des humeurs qui vous rendent curieux, cette curiosité l'amène à contempler l'essence de Dieu. et tel, ni d'être sur tel ou tel, et il a nié tout ce qui est attribué aux hadiths de sorte qu'il a été distingué selon eux.Selon ce qui a été mentionné dans la science de la vue, alors ils se sont tournés vers l'examen de ses actions, ainsi ils différaient en cela selon la différence dans les rayons de leurs lumières de ce qui avait été mentionné et une ligne, et ce livre n'est pas un lieu pour ce qu'il donne des preuves d'idées. nous nous appuyons sur le jugement apparent, et nous adoptons la révélation divine lorsque nous travaillons avec piété, ainsi Dieu prend en charge notre enseignement en manifestant, ainsi nous sommes témoins de ce que les esprits ne peuvent pas comprendre avec leurs pensées à partir de ce qui a été mentionné par l'ouïe et transmis par la raison et interprété par l'esprit du croyant et délivré par le pur croyant. La pierre de réflexion sur elle, donc nous l'avons vue en contraste avec ce que les esprits indiquaient avec leurs pensées, donc le propriétaire du dévoilement voit la main droite, sa main, ses mains, l'œil, les yeux qui lui sont attribués, le pied et le visage

[ En effet, Dieu Tout-Puissant est un objet d'adoration pour les croyants ]

Ensuite, à partir des épithètes de joie, d'émerveillement, de rire et de la transformation d'une image en une autre, ils en ont tous été témoins. Le Dieu que les croyants et le peuple des témoins adorent de la part du peuple de Dieu. Quel est celui qui est adoré par le peuple? qui réfléchissent sur l'Essence de Dieu? Alors ils ont renié la connaissance parce qu'ils ont désobéi à Dieu et à Son Messager en pensant à l'essence de Dieu et en transgressant le rang de la parole et de la considération de Son être. Un seul Dieu à ce dont ils n'ont pas besoin, et il qui appartient à Dieu comme Abou Hamid et d'autres ont fait cela, et c'est un lapsus, et s'il a fait cela une dissimulation pour lui, alors il a averti dans des endroits contraires à ce qu'il a affirmé, et en général, il a abusé En cela et imaginez qu'il est sur une lumière de son Seigneur à ses yeux, alors il brouille les lumières de son témoignage, les yeux des lumières de ce que les gens des témoins et des révélations ont apporté, alors qu'est-il advenu de cela d'un messager et prophète dans un livre ou Sunnah, et le propriétaire de ces lumières théoriques était un vrai croyant dans sa foi.Regardant avec la lumière de sa pensée parce que sa confiance en lui et celui qui a créé en lui-même Dieu l'adore comme il se doit par son vue, alors il a adoré son esprit, puis il a transféré la question dans l'interprétation en raison de ses lacunes de l'analogie aux corps pour leur occurrence à l'analogie avec des significations nouvellement créées également. L'origine de tout cela est que c'est le résultat de la désobéissance à Dieu, comme Il l'a déjà

Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit à celui qui ne parle pas par caprice et ne contemple pas l'Essence de Dieu.

Il n'a pas fait cela. Dieu nous a fait, nous et vous, parmi le peuple des témoins et de l'existence. Je souhaite que ce croyant, s'il n'était pas du peuple des témoins, soumette l'affaire à Dieu avec la connaissance de Dieu en elle et ne transgresse pas. . Mais s'il a apporté une telle connaissance à un autre que le Messager à ce spectateur, il mécroit, hérésie et ignorant de lui. Le Messager, alors quel voile est plus grand que ce voile, alors il lui dit que l'ordre est sur tel ou tel, puis il dit: C'est de l'incrédulité. Il n'y a aucune odeur de cette vue qu'il espère dans son interprétation, alors qu'est-ce qui l'éloigne de la vérité manifeste, et nos compagnons peuvent vouloir par les présages les luminaires des lumières des témoins, alors les lumières des évidences théoriques sont obscurcies. ?

( Chapitre cent quatre-vingt-dix-sept sur la connaissance d'aller )

Les cœurs des amants s'emballent s'ils voient qui ils ne voient pas

Et c'est l'une des choses les plus merveilleuses à propos de nous, nous le voyons et ce que nous voyons quand nous le voyons

Mon guide quand il dit que j'ai jeté mon serviteur *** Alors ne soyez pas surpris, car celui qui a jeté n'est que lui

C'est ainsi qu'il est venu dans le Coran comme un texte *** pour une affaire à Hunayn qui l'a ruiné

[ Aller à la communauté est l'absence du cœur du sens de toute vue sensible de l'Aimé ]

Le sens d'aller est l'absence du cœur de tout sens sensible de voir le Bien-Aimé, et cela, ô mon Maître, est le cœur et l'intérieur


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4881 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4882 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4883 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4884 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4885 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 389 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!