Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
En connaissant la juxtaposition de « celui qui lit Mes Paroles voit Ma nuée dans laquelle les lampes de Mes anges descendent sur lui et en lui, puis, quand il se tait, elles s'en vont et Je descends ».
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 50 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Le croyant pieux, qu'en est-il du pur connaisseur qui n'a pas porté de faux vêtement et qui est toujours une lumière dans la lumière, donc celui qui préserve la morale de la charia et donne à la nature ce que Dieu lui a ordonné de son droit et ce qui transgresse son statut avec elle, il est parmi les savants, les lettrés et les fidèles détenteurs de secrets, et Dieu dit la vérité et Il montre le chemin.

Le quatre cent trente-huitième chapitre sur le savoir le combattre. Celui qui lit mes paroles voit mon nuage, dans lequel est la selle de mes anges descendant sur lui et en lui, et s'il se tait, je le soulève et je descends. »

Mes mots ne sont pas autres que moi et ils sont autres que moi *** et le proverbe est pour les proverbes contre

Alors dites aux gnostiques, si vous lisez *** la parole de Dieu, la conscience est perdue

Ma preuve dans son témoignage est des lettres *** et dans l'invisible sont les significations, et elles sont une limite

Et les rideaux sont tombés et il ne l'a pas vu *** Alors l'oeil de proximité dans l'enquête après

Celui qui lit le Coran ne pense pas *** ni ne regarde, car le poison a été témoin

[ Sérénité au cœur des croyants ]

ÞÇá Çááå ÊÚÇáì Ýí ÂíÉ ØÇáæÊ æÞÇáó áóåõãú äóÈöíøõåõãú Åöäøó ÂíóÉó ãõáúßöåö Ãóäú íóÃúÊöíóßõãõ ÇáÊøóÇÈõæÊõ Ýöíåö ÓóßöíäóÉñ ãä ÑóÈøößõãú æÃäÒáåÇ Çááå Ýí ÞáæÈ ÇáãÄãäíä ãä ÃãÉ ãÍãÏ Õóáøóì Çááåõ Úóáíåö æÓóáøóã æÈåÐÇ æÃãËÇáå ßÇäÊ åÐå ÇáÃãÉ ÇáãÍãÏíÉ ÎóíúÑó ÃõãøóÉò ÃõÎúÑöÌóÊú áöáäøóÇÓö ÞÇá Çááå ÚÒ æÌá åõæó ÇáøóÐöí ÃóäúÒóáó ÇáÓøóßöíäóÉó Ýí Le cœur des croyants, donc ce qui était un témoignage ailleurs que dans cette nation a été révélé en secret dans cette nation, et les gens de goût l'ont trouvé dans leur cœur, ainsi c'était un attribut de leurs qualités, et c'était parmi ceux qui a précédé cette nation parmi les nations qui lui étaient étrangères, alors le signe de cette nation dans leurs cœurs a demandé votre cœur, et si la fatwa vous a émis, et malgré qu'elle soit une place dans leurs cœurs.

Ensuite, Dieu Tout-Puissant en a rendu témoignage à certains des compagnons de Muhammad, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, dans sa récitation du Coran.

Ainsi ce compagnon a vu ce qu'il y avait en lui en dehors de lui avec sa vue, ainsi la vérité était son miroir. Il a vu une image de ce qu'il y avait dans son cœur en lui, car le Coran est le souvenir de Dieu, et dans le souvenir Les coeurs de Dieu trouvent la paix. C'est ainsi que Dieu nous l'a mentionné dans Son Livre Puissant. Cette différence entre les héritiers mahométans et le reste des prophètes, car les héritiers des prophètes sont généralement connus par ce qui leur apparaît comme une violation des coutumes. , et l'héritier de Muhammad, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, est inconnu en général et est connu en particulier, car la violation de son habitude n'est qu'une condition et une connaissance dans son cœur, ainsi dans chaque âme il augmente en connaissance de son Seigneur, la connaissance de l'état et du goût pas C'est toujours comme ça, et Al-Junayd a averti de cela avec ses différentes réponses sur la seule question du monothéisme dans une assemblée en raison des différentes minutes de temps. le début de sa lettre lui est attribué. La connaissance de cela est dans la manière de conseiller cette nation, donc les gens du peuple ne savent pas l'étendue de cela, parce qu'ils sont habitués à de tels dessins de savants comme celui-ci s'ils parlent de la connaissance de Dieu Tout-Puissant au moyen de preuves et ne font pas de différence entre la science de la religion. Nuit et entre la science du goût, et quant aux érudits des dessins, ils les mécroient souvent même s'ils le livrent au Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, de ses propres yeux, s'il a été transmis de lui dans le Coran ou des nouvelles divines ou autrement divines. En général, comme il est apparu à ceux qui l'ont précédé, et ce qui est apparu de lui, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, d'après les versets transmis en général, qui ont été parce qu'il était un messager de bonté de la part de Dieu Tout-Puissant envers cette nation et pour établir un argument contre ceux qui ont menti et ce qu'il a apporté. N'avez-vous pas vu le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui ? à l'endroit qu'il avait connu et lui apporta le Coran et les vraies nouvelles, quand il sortit vers les gens cette nuit-là et mentionna aux compagnons ce qu'il avait mentionné à propos de ce qui lui était arrivé lors de son voyage nocturne entre lui et son Seigneur Tout-Puissant, certains de ses compagnons l'ont dénoncé parce qu'ils n'ont pas vu que cela avait un effet apparent, mais cela les a plutôt augmentés en jugement dans la mission et Moïse paix soit sur lui, quand il est venu de son Seigneur, Dieu l'a couvert d'un lumière sur son visage par laquelle il connaissait la vérité de ce qu'il affirmait, afin qu'aucun aveugle ne le voie à cause de l'intensité de sa lumière, il était donc couvert afin que celui qui regardait son visage ne soit pas blessé en le voyant.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8702 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8703 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8704 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8705 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8706 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8707 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 50 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!