Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les Polonais intentionnels, leurs secrets et la manière de leurs principes.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 209 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

( Chapitre trente-trois sur la connaissance des pôles d'intentions et leurs secrets et comment leurs origines, et on les appelle les intentions )

( Au nom d'Allah, le plus miséricordieux, le plus miséricordieux )

L'âme pour le corps et les intentions d'action *** il en vivra comme la vie de la terre avec la pluie

Alors tu vois les fleurs et les arbres se dresser *** et tous les fruits que les arbres font ressortir

C'est ainsi que sortent de nos œuvres des images *** qui ont des odeurs de puanteur et de parfum

Sans la charia, Musk aurait eu honte de ses coutumes, donc mon point de vue le jugerait

Si le document de composition est tout *** pour lui, il n'y a pas de différence entre bénéfice et préjudice

Alors respectez sa loi, et vous serez béni avec un mur *** dissous par des images qui s'affichent sur les lits

Comme des rois qu'elle voit dans sa famille *** Ou comme des mariées amoureuses de la vue

[ Intentions et Actions ]

Nous avons rapporté du hadith du Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, qu'il a dit : « Les actions sont intentionnelles, et une personne n'est que ce qu'elle a voulu. » Ainsi, quiconque a émigré vers Dieu et Son Messager, alors son émigration était vers Dieu et Son Messager, et quiconque a émigré pour des avantages mondains ou une femme qu'il épouse, alors son émigration est pour ce vers quoi il a émigré.

Rapporté par Omar Ibn Al-Khattab, que Dieu soit satisfait de lui

[ L'intention est une par elle-même, différente et multiple par ses intentions ]

Sachez que pour prendre en compte les intentions ce sont des hommes avec une condition spécifique et un attribut spécifique.Je vais les citer, si Dieu le veut, et mentionner leurs conditions et l'intention pour tous les déplacements et habitations de ceux qui sont affectés au travail, comme la pluie l'intention en elle-même est une et diffère par rapport à ce qui lui est lié, qui est le sperme, ainsi le résultat sera selon ce qui lui est lié, non selon lui. le fait que cette action soit bonne ou laide et bonne ou mauvaise n'est pas un effet de l'intention, mais c'est plutôt une question qui transcende la présentation de la distinction et de l'œil de la loi au contribuable. pour lui, ainsi la bonne fleur sort venteuse et puante et le bon et le mauvais fruit de la méchanceté de la tache ou de sa bonté ou de l'impureté de la graine ou de sa bonté. par lequel Il égare beaucoup et en guide beaucoup, c'est-à-dire le proverbe qui est mentionné dans le Coran, c'est-à-dire à cause de cela, et il est tiré du Coran. Une autre différence est que les intentions sont la cause des bonnes et des mauvaises actions

[ Guidage et illusion ]

Il est bien connu que tout le Coran est doué, mais par interprétation dans la parabole qui est mentionnée, celui qui s'est égaré s'est égaré, et celui qui est guidé est guidé par cela, car c'est un exemple dont la réalité n'a pas changé , mais la faute s'est produite dans l'œil de l'entendement. Avec le bien et la laideur, le Tout-Puissant a dit : En effet, Nous l'avons guidé vers le chemin, c'est-à-dire que Nous lui avons montré le chemin du bonheur et du malheur. Puis il dit : « Soit reconnaissant, soit ingrat. » C'est-à-dire que je me l'étais imposé, Dieu avait l'habitude de dire : « Celui qui est à votre droite doit vous montrer le chemin qui mène à votre bonheur, et je l'ai fait, car vous ne le savez qu'en vous en informant et en me l'expliquant.

[ Le chemin du bonheur, de la misère et de la positivité divine ]

La raison en est qu'il a été précédé dans la connaissance que le chemin du bonheur des serviteurs est dans une cause spéciale, et la cause de leur misère est aussi d'une manière spéciale, et il n'y a rien d'autre que la déviation du chemin du bonheur , qui est la foi en Dieu et en ce qui est venu de Dieu en quoi nous sommes obligés de croire, et puisque le monde était dans un état d'ignorance de ce qu'il contient. La connaissance de Dieu de la désignation de ce chemin signifie qu'il devrait être communiquée sous forme de parole, c'est donc nécessaire de la part du Messager. Les croyants, et Sa parole : Ton Seigneur a décrété la miséricorde envers Lui-même, et en vérité. Cela n'est requis que de proportion, non de Lui-même, car c'est transcendant qu'il lui est obligatoire en raison de la limite de l'obligation légale.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 839 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 840 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 841 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 842 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 209 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!