Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Sur la connaissance de la juxtaposition de la croyance, de la soumission, de la compétence et de la maîtrise de la compétence.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 73 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Ils sont caractérisés par l'injustice dans son droit, donc ils observent toujours le monde pour toujours, et c'est leur part de sa parole, et Dieu est un observateur de tout. Ce visage, et quiconque se regarde de ses propres yeux derrière le voile de lui-même, alors il est dans un grand effort et une grande fatigue, et il est encore dans un état aussi longtemps que c'est sa caractéristique.

Par la lumière ses lumières sont perçues *** et par la lumière ce qui est perceptible est réalisé

Celui qui n'a pas un attribut droit a un droit, il se possède et ne possède pas

Cette quantité d'allusions dans ce débat est suffisante pour celui qui est sain d'esprit, et Dieu dit la vérité et Il guide le chemin.

« Le quatre cent cinquante-neuvième chapitre sur le savoir le combattre, et qu'ils sont parmi les élus avec nous. »

Il y en a trois, tous sont Mustafa, celui qui est injuste, le premier et celui qui est économe

Il les a hérités de son livre, alors ils sont devenus plus informés que la croyance

Et il les a choisis pour lui-même, alors j'ai perdu la tête à propos de tous les sujets dont il a été témoin

[ L'injustice qui vient de la grâce divine ]

ÞÇá Çááå ÊÚÇáì Ëõãøó ÃóæúÑóËúäó ÇáúßöÊÇÈó ÇáøóÐöíäó ÇÕúØóÝóíúäÇ ãä ÚöÈÇÏöäÇ Ýóãöäúåõãú ÙÇáöãñ áöäóÝúÓöåö æãöäúåõãú ãõÞúÊóÕöÏñ æãöäúåõãú ÓÇÈöÞñ ÈöÇáúÎóíúÑÇÊö ÈöÅöÐúäö Çááå Ðáößó åõæó ÇáúÝóÖúáõ ÇáúßóÈöíÑõ Ãí ßá Ðáß ÈÃãÑ Çááå ÝÇáÙÇáã áäÝÓå áÚáãå ÈÞÏÑåÇ ÚäÏ Çááå Ýåæ íÙáã áåÇ áÇ íÙáãåÇ ÝíÚØí ßá Ðí ÍÞ ÍÞå ÅáÇ ÇáÍÞ ÝÅäå áÇ íÚØíå Au contraire, il lui donne de son droit, le Très-Haut, ce qu'il est appelé écrivain et ce qu'il ne s'appelle pas écrivain qui l'opprime pour lui-même jusqu'à ce qu'il atteigne le rang de prophètes. Une telle injustice vient de la grâce divine sur son serviteur. Il est jugé par lui comme celui qui a la connaissance du Livre a dit à Salomon, que la paix soit sur lui : Je te l'apporterai avant qu'il ne te revienne. Peuple caché et innocent de Dieu, la scène de l'oppresseur est ce qui est nécessaire à la vérité, donc il ne le lui attribue pas, et la scène du citoyen économe est ce qu'elle mérite. Il y a deux partis, et la règle des deux parties a ce qui est nécessaire ou inclus en elle.Quant au premier avec de bonnes actions, c'est lui qui prépare la règle du citoyen avant qu'elle ne vienne à lui, et ces conditions sont combinés en une seule personne, il est donc un oppresseur, frugal, autrefois avec de bonnes actions, et Dieu dit la vérité et Il montre le chemin.

quatre cent soixante sur le savoir rivaliser avec l'islam, la foi et la première et la deuxième charité

Je savais que je voulais *** mais je ne comprenais pas

Le dessein de Dieu là-dedans *** pour ce dont j'ai été témoin

Alors l'Islam se révèle *** en disant que je me suis rendu

Avec lui de tout mal *** en lui aussi des bénédictions

Et une foi cachée *** mais tu n'as pas caché

Et Ihsaan je vois *** par analogie, alors j'ai dit :

Exalté soit-Il au-dessus de mes témoins *** car je suis ignorant

Que la vérité en elle *** et vraiment ce que je voulais dire

Et ma connaissance est un témoin pour moi *** que j'ai témoigné

[ La différence entre islam, foi et charité ]

Dieu Tout-Puissant a dit : Les Bédouins ont dit : « Nous avons cru. » Dites : « Vous n'avez pas cru », mais dites : « Nous avons embrassé l'Islam ».

La différence entre la foi et l'islam et la charité a été mentionnée dans les nouvelles correctes. L'islam est une action, la foi est une croyance et la charité est une vision ou comme voir.

L'islam est soumis, la foi est croyance, et la charité est témoignage.Quiconque recueille ces épithètes et leurs règles lui apparaissent, la vérité lui est manifestée sous toutes les formes, de sorte qu'il ne la nie pas là où elle se manifeste et ne la montre pas dans l'endroit où il aime se cacher, alors il aide la vérité pour sa connaissance de sa volonté pour sa connaissance du citoyen et de ce qu'il mérite.Il est le croyant pour le croyant, le bienfaiteur pour le bienfaiteur, et il est le musulman de paix, car si la vérité fait ce que le serviteur attend de lui, alors il lui obéit.

Sa parole : Y a-t-il quelqu'un qui demande pardon, alors pardonne-lui ?

Les gens ont manqué beaucoup de bien à cause de leur ignorance, et ils ne sont pas allés trop loin de la licéité de la vérité jusqu'à ce qu'ils l'aient niée. C'est pourquoi il a dit : Ô Gens du Livre, n'allez pas aux extrêmes votre religion, et ne dites de Dieu que la vérité, et la vérité n'est rien d'autre que ce qu'il a dit de lui-même.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8800 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8801 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8802 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8803 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8804 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8805 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 73 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!