Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
De savoir sortir de la probité et de ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 219 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

C'est-à-dire, ne déviez pas de Son commandement avec ce que vous trouvez dans vos âmes de votre création à l'image divine, alors vous dites, comme nous, il n'est pas commandé, donc les savants ne connaissent pas Dieu. volonté en eux qu'ils se conforment à Son commandement ou qu'ils s'y opposent C'est pourquoi le commandement de Dieu est difficile pour eux et il est intensifié.

Il, la paix soit sur lui, a dit: Shabtni Hood

C'est la sourate dans laquelle il a été révélé, alors soyez droit comme on vous l'a ordonné, et ses sœurs de ce que contient ce verset ou ce qui est dans sa signification, donc elles sont à risque de cela.

[ L'intégrité est une activité dont les limites ne sont pas contrôlées, et un chemin dont les rangs ne sont pas restreints ]

Et le chemin de la justice n'est pas lié par ses rangs et n'est pas contrôlé comme il l'est

Il, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Soyez droit, et vous ne serez pas compté

Cela signifie des chemins droits

Et ce que tu en as compté, tu ne compteras pas ce que tu as en récompense et en bonté

Apparemment, il voulait seulement que vous n'énumériez pas les chemins de la justice, car ils sont nombreux, et aucun de vous ne pourra les préciser, et c'est pourquoi il a suivi ce dicton

Sa parole et son travail, et le meilleur de vos actes est la prière

[ Le Nom Divin, Al-Qayyum, est le frère du Nom Vivant qui l'accompagne .]

Et voyez le nom vivant passé avec ces actes d'adoration le nom de la résurrection, et c'est pourquoi il a été dit au contribuable et établissez la prière et évaluez la bonté.Avec lui, administrez cette porte, car elle contient des secrets divins

( Chapitre cent trente-trois sur la station de quitter la justice )

Sauf pour Dieu, les choses arriveront *** Ne vous laissez pas tromper par la demeure de la vanité

Tout ce qui contredit ce que *** Gloire à Lui a dit est une fausse déclaration

Chaque personne tordue a un but *** pour lui vraiment dans tous les domaines

N'en précisez pas un qui *** est un jugement d'ignorance complète ou de lacunes

Les choses ont séparé nos affaires *** à Saeed et à Yabor

Et tout le monde revint à sa parole *** Sauf pour Dieu les choses deviendront

[ L'abandon de l'intégrité est l'un des signes de la résidence ]

Sachez que Dieu vous a enseigné que l'abandon de la droiture est l'un des signes de rester avec Dieu et d'être présent avec Lui dans chaque situation, comme

Aisha, la mère des croyants, que Dieu soit satisfait d'elle, a dit concernant le Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, qu'il avait l'habitude de se souvenir de Dieu à tout moment.

Dans ce monde, il est décrit comme le pays de l'au-delà, dans lequel vous ne voyez ni la malhonnêteté ni la mort.

Tout le monde existe *** sur un chemin

Et tout le monde est dans l'oeil d'al-Radhi *** qu'il soit croyant ou négateur

[ La possibilité pour le monde est une auto-qualification pour lui, donc l'inclination lui est subjective, et il n'y a pas de droiture .]

La scène du propriétaire de ce témoin peut regarder la possibilité du scientifique et la possibilité est la cause de sa maladie et la maladie est une tendance et la tendance est contre la droiture et la possibilité du scientifique est un adjectif subjectif qui ne pas imaginer sa disparition, ni en son absence ni dans l'état de son existence. Un lieu pour l'existence de sophismes pour des questions nécessitées par la sagesse et requises par un esprit sain en raison de sa connaissance de ce qui est juste pour l'univers, puisque le mandat a été légiféré et il n'était pas possible pour les individus du monde d'être d'un même état d'esprit, acquérant la connaissance de Dieu jusqu'à ce qu'il le limite à des attributs qui ne font pas illusion sur son occurrence et exigent la perfection de ce qui est décrit.

[ Les lois divines ont été révélées selon les humeurs humaines et les humeurs pleines du contrat de chaque croyance ]

Et puisque la question est dans la connaissance de Dieu dans le monde à l'origine de sa création, et sur cette humeur naturelle susmentionnée, Dieu a fait descendre les lois à ces niveaux afin que la bonté divine imprègne toute la création, alors Il n'a rien révélé de tel Him, and it is for the people of knowledge of God absolutely without restriction, and He revealed the Almighty's saying that encompasses everything. Áò ÚöáúãÇð æåõæó Úóáìþ ßõáøö ÔóíúþÁò ÞóÏöíÑñ ÝóÚøóÇáñ áöã íõÑöíÏõ æåõæó ÇáÓøóãöíÚõ ÇáúÈóÕöíÑõ æÇááå áÇ Åöáåó ÅöáøóÇ åõæó ÇáúÍóíøõ ÇáúÞóíøõæãõ æÝóÃóÌöÑúåõ ÍóÊøóì íóÓúãóÚó ßóáÇãó Çááå æåõæó Èößõáøö ÔóíúþÁò Úóáöíãñ æåÐÇ ßáå Ýí ÍÞ ãä ÞíÏå ÈÕÝÇÊ ÇáßãÇá æÃäÒá ÊÚÇáì ãä ÇáÔÑÇÆÚ Þæáå ÇáÑøóÍúãäõ Úóáóì ÇáúÚóÑúÔö He straightened and He is with you, wherever you are, and He is God in the heavens and on the earth, et ça coule dans nos yeux.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4191 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4192 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4193 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4194 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4195 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 219 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!