Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la station du message humain et ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 257 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Chaque messager doit être un gardien, car le message est une position spéciale dans la tutelle et le message est avec les anges dans ce monde et dans l'au-delà parce qu'ils sont les ambassadeurs de la vérité pour certains d'entre eux et leur classe et pour ceux autres que dans le monde et dans l'au-delà. Législation, et non prophétie générale

[ L'origine du message dans les noms divins et leur place sur le trône ]

L'origine du message dans les noms divins et la réalité du message est la communication des mots du locuteur à l'auditeur, c'est un état sans station et il ne survit pas après la fin de la communication et il se renouvelle, et c'est sa parole que ce qui leur vient du souvenir de leur Seigneur est mis à jour, donc l'apporter est le message et l'occurrence du dhikr à l'auditeur qui lui est envoyé est le discours envoyé avec lui et il peut être appelé Le discours avec lequel un message est envoyé, et c'est une connaissance qui le transmet au destinataire. C'est pourquoi la connaissance du message est apparue sous forme de lait et les messagers sont du lait, mais le message a une station auprès de Dieu, à partir de là. Dieu envoie des messagers, nous avons donc fait du message une station pendant qu'il est sur le trône. Ils se préfèrent en termes de messagers, mais Dieu a préféré certains messagers à d'autres et certains prophètes à d'autres.

[ Chacun des messagers est vertueux d'une manière et vertueux d'une autre. ]

Et il n'y a pas de groupe qui partage une station sauf qu'ils sont semblables dans ce qu'ils ont partagé et se préfèrent à d'autres conditions, qui sont les mêmes que celles dans lesquelles la participation s'est produite, et ce qui se passe dans la comparaison peut conduire à l'égalité. vertueux d'un côté et préféré par un, donc l'un d'eux est préféré avec quelque chose que personne d'autre n'a, et ce favorisé est préféré avec quelque chose qui n'est pas avec le vertueux.

[ Il y a besoin d'un imam dans tous les genres ]

Et en nous, ce n'est peut-être pas égal, et on collectionne tout ce que le groupe a, alors on préfère le groupe en collectant ce que certains ont préféré aux autres, pas par un commandement en plus. Dans chaque race, il doit y avoir un imam dans chaque sorte de messager, prophète, gardien, croyant, humain, animal, végétal, minéral et roi.

[ La Parole divine comme jugement et ses parties ]

La place du message est la chaise car du trône la parole divine est divisée en nouvelles et en jugement.Chariah, qui est l'obligatoire et obligatoire, et à ce qui est loué pour son action, qui est recommandée, et il n'est pas blâmé pour en le laissant.

[ La parole divine comme nouvelle et ses divisions ]

Quant au rapport, il est divisé en deux parties, l'une relative à ce qui est la vérité sur lui, et l'autre relative à ce qui est connu de lui, et celle relative à ce qui est la vérité sur lui est divisée en deux parties, la partie qui sait et la partie qui ne sait pas, donc celui qui ne se connaît pas et celui qui sait est divisé en deux parties : quelque chose, et al-Quddoos et autres, et une section qui cherche la similitude, qui est les attributs des actions, et chaque nom de Dieu cherche le monde, et ces sections sont toutes la somme du message et avec lui les messagers sont venus.

[ Le message est une spécialisation divine, la vérité est un orateur et le Messager est un enseignant ]

Et le message, s'il est établi et s'il est établi qu'il s'agit d'une spécialisation divine non méritée, prouve que la vérité est dite, c'est-à-dire décrite par des mots, alors c'est la somme de ce qui lui a été dit.

[ Une chose est déraisonnable mais il n'est pas utile de la communiquer ]

Et cela ne s'appelait pas un message sauf pour ces sections qui le contiennent, et si ce n'était pas pour ces sections, ce ne serait pas un message parce qu'une chose est déraisonnable à part ça, le bénéfice de le transmettre n'incombe pas au destinataire parce que il ne le comprend pas.Autre que c'est le tout-puissant et le populaire, alors soyez conscient de ce dont nous avons parlé.Vous trouverez le savoir emmagasiné et les messagers, par convention, avertissant de la succession et de la pluralité.

( Chapitre cent cinquante-neuvième sur la station du message humain )

Le Messager est la langue de la vérité pour les humains *** par commandement et interdiction, information et leçons

Ils sont intelligents, mais ils ne sont pas distraits par cette intelligence à cause de sa tromperie

Ne les voyez-vous pas pour les tapirs des palmiers et quel *** était dedans pour le mal qui est venu?

Ils sont à l'abri des idées s'ils légifèrent *** en règle générale pour autoriser et interdire les êtres humains


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4355 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4356 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4357 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4358 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4359 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 257 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!