Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la station du voyage, qu'est le tourisme, et ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 293 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

En lui se trouve le monothéisme et son plus général est le connu, nous disons donc que l'information est divisée en trois parties: obligatoire, permis et impossible.Ensuite, il n'y a rien que nous mentionnions après cela d'existant et d'inexistant et d'autres choses qui ne le font pas. accepter la division, celui qui devrait être sur tel ou tel et se rappeler quelle divinité n'est pas valable sans lui, et puis il est juste que Dieu ne partage pas ces attributs dans leur totalité l'un l'autre, c'est-à-dire en disant un avec l'unité de ce groupe avec l'unité de l'œil et Dieu dit la vérité et Il guide le chemin.

( Chapitre cent soixante-quatorze sur la connaissance du lieu de voyage et de ses secrets )

Se découvrir est un signe de peur et de prudence *** C'est la norme dans les symptômes des nouvelles

Si vous voyez une fille du quartier qui a voyagé *** alors méfiez-vous de cette rançon pour vous

Alors on dit que les possibles sont basés sur *** dont les origines n'ont pas d'oeil d'images

Et ne dites pas par des moyens qu'il est inexistant, et il peut avoir une composition dans les sourates

[ En décrivant le peuple de Dieu, les touristes ]

Dieu Tout-Puissant a dit, en décrivant le peuple de Dieu, les touristes et le tourisme, faisant le tour de la terre sur le chemin de la considération et de la proximité avec Dieu, à cause de la solitude de la race humaine, sachez donc que le peuple de Dieu n'a pas demandé le tourisme dans la terre et la nécessité de la pauvreté et les côtes des mers, sauf quand ils ont été vaincus par les gens du sexe qui sont ses formes de personnes, et il Cet homme était extérieurement, donc il était intérieurement timide, comme le chercheur de voyage ne se sentait pas, et le chercheur de voyage ne savait pas qu'il ne l'appelait qu'après avoir réalisé ce que le tourisme produit pour lui, et c'est que Dieu a créé l'homme qui est Adam et chaque calife à son image lui a nié la similitude, donc il a dit Il n'y a rien comme Lui, et cette vérité a coulé dans l'homme. S'il s'écarte de Dieu et se repent, son âme attend avec impatience ce rang, je veux dire le déni de l'homosexualité. Quand il a vu des gens comme lui, il était jaloux que il aurait quelque chose comme la vérité était jaloux de lui. Alors quelqu'un d'autre lui a attribué la divinité était si seul parmi les créatures et a demandé la solitude. Dans Son Essence est comme Lui, de sorte que personne ne restera pour lui sauf avec Son Essence seule, et il ne voit pas d'exemple pour lui, alors il s'est enfui de lui-même dans des endroits éloignés pour ne pas voir ses semblables, alors il est resté dans les montagnes et les vallées, et cette situation est le tourisme. La royauté aujourd'hui, parce qu'il n'y a pas de prétendant qui prétendait à l'existence de la divinité. Aussi, c'est ce qui lui reste dans la pauvreté dans laquelle on l'appelle un être humain qui lui ressemble autre que la bête. Lorsqu'il a couché avec certains de ses frères, Samarah al-Shibli lui dit : « Ô Shibli, lève-toi et adore. » Al-Shibli lui dit : « L'adoration n'est pas dans la communion, et de même, le déisme n'est pas dans la communion. image dans laquelle l'homme a été créé, il a cherché à fuir les gens et non les autres créatures, et pour cette raison aucune de la création ne revendiquait la divinité sauf cette race.L'être humain, donc le touriste ne voulait rien voir de tel, pour cette raison C'est ce que nous avons mentionné. C'est le lieu de ce voyage

Quant à voyager dans les intelligibles avec la pensée

Et dans les rangs de la connaissance et de la science, il a un autre chapitre dans ce livre qu'il veut après cela, si Dieu le veut, dans l'un des chapitres des conditions, c'est donc le tourisme de l'élite du peuple de Dieu

Quant au tourisme public [du peuple de Dieu]

Parmi eux, la raison de leur voyage était la parole du Tout-Puissant : « Ô Mes serviteurs qui croyez, mon pays est vaste, alors adorez-Moi. » Alors ils regardèrent ce qu'était le pays de Dieu et dirent : « Tout pays mort n'appartient pas à quelqu'un d'autre que Dieu. Certaines personnes l'atteignent et le saluent, et le possèdent en le faisant revivre, et les loin de l'urbanisation sont à l'abri de cette imagination, alors ils ont dit : Dieu ne nous a pas commandé d'adorer en lui sauf qu'il a un description et il n'y a pas de description spéciale en elle sauf qu'elle n'a pas d'autre âme que Dieu, en elle se trouve l'âme du Très Miséricordieux.Cette solitude qu'il avait dans l'urbanisation et il a trouvé du plaisir et de la bonté dans son cœur et sa solitude, et tout cela est de l'effet de l'âme du Très Miséricordieux, avec qui Dieu l'a soulagé de ce qu'il trouvait de chagrin, de détresse et d'embarras. Dans la terre commune, c'est ce qui a conduit le peuple de Dieu à voyager, puis ils ont vu dans cette terre des signes, des prodiges et des considérations qui les ont poussés à réfléchir à ce que devrait être la possession de cette terre.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4500 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4501 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4502 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4503 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4504 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 293 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!