Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la plénitude et ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 555 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Son départ de la présence de la vérité à la création par voie d'arbitrage sur eux d'où ils ne se sentent pas, et ils peuvent se sentir le droit de certaines personnes de ce type, comme les messagers, que la paix soit sur eux, que Dieu a fait califes sur la terre, leur transmettant le jugement de Dieu à leur sujet, et il cacha cela dans les héritiers. Le calife conscient et inconscient sera établi dans le califat jusqu'à ce qu'il obtienne le sens des lettres du début des sourates, le lexique sourates du Coran, comme Al-Alif Lam-Mim et d'autres mentionnes au debut de certaines sourates du Coran.Quant a sa connaissance de la partie la plus intime des lettres, sur celles qui sont citees, il revient a la vérité à leur sujet, de sorte qu'il s'identifie à leurs secrets et à leurs significations depuis le nom subconscient jusqu'à ce qu'il atteigne leur objectif, de sorte que la vérité obscurcit son apparence en servant dans la même affaire.

Sa réalité exige qu'il soit une version cosmique de l'occasion entre lui et le monde, donc le savant ne connaît pas cette proximité divine, et c'est le droit du droit que les hommes de Dieu atteignent. que la décision en elle est pour l'Alif et le R en ce lieu où qu'ils tombent des sourates. Quant à sa décision dans le monde en ce lieu, c'est le reste de ces lettres de Lam, Mim, Sad, Kaf, Ha , Ya, Eye, Taa, Sin, H, Qaf et Nun. Le R apparaît dans le droit et ce sont les saints à propos desquels le Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit s'ils voient le souvenir de Dieu, et c'est parce que l'œil de leur manifestation avec ces deux lettres sous la forme apparente est l'œil de la manifestation de la vérité. C'est vrai, et je l'ai vu dans cette parure, et j'ai vu beaucoup de gens du peuple de Dieu qui ne le connaissent pas. et le renient, et j'en ai été étonné jusqu'à ce que j'aie été informé que même s'ils étaient du peuple de Dieu en ce qu'ils agissaient selon les commandements de Dieu, ils ne le savaient pas, donc ils sont le peuple de la foi. Il y a trois rangs, donc le ra n'a pas renforcé le pouvoir de l'alif, car l'alif ne porte pas de mouvement et ne l'accepte pas, et le ra n'est pas comme ça

[ Que le légitime et le légitime dans ce monde et dans l'au-delà ]

Et sachez que le droit du droit est plus parfait avec le peuple de Dieu dans ce monde, et le droit est plus parfait dans l'au-delà, et le droit du droit est plus parfait dans l'au-delà, et le droit du droit est plus parfait dans l'au-delà, et le droit du droit est plus parfait que le plus spécial du peuple de Dieu, et c'est pour les esprits éclairés leurs temples, et le droit est gagné par l'élite, et c'est pour les âmes des éclairés âmes. Et il ne voit pas, et si certaines personnes le connaissent, alors il ne lui est pas attesté. De ce fait, le peuple de Dieu a pris la solitude pour être seul avec ce qu'il a vu, le Très-Haut, Il l'a pris pour être seul avec Son serviteur. Pour cette raison, il n'y a qu'un seul dans le temps appelé al-Ghuth et al-Qutb. Cette isolement divin est de la connaissance des secrets qui ne sont pas révélés ou divulgués, et ce que nous avons mentionné et nommé seulement pour alerter les cœurs de ceux qui les ignorent, plutôt les ignorants, car je n'ai vu personne en parler avant moi, et cela ne m'est pas parvenu en sachant que le peuple spécial de Dieu en est conscient, et la vraie nouvelle a Ce jour-là, le Jour de la Résurrection, lorsque le plus grand rassemblement est dans la solitude de l'esclave avec son Seigneur seul, alors il place son voile sur lui et décide ce qu'il était, puis il lui dit : « J'ai Je te l'ai couvert dans ce monde et je te le couvre ici. » Alors il lui ordonne d'aller au ciel. Sur le serviteur, et ce serviteur est l'œil de Dieu à chaque époque, la vérité de son temps ne le regarde que pour lui, et il est le voile le plus élevé, le voile le plus parfait et la stature la plus sublime.

« Chapitre deux cent cinquante-six sur la connaissance du commencement et ses secrets »

Badr Retour à Badr Al-Suluk, mon oncle *** Alors regarde les gens et les gens et puis comment et quoi

Le Tout-Puissant existe au-delà de ses exigences *** Il n'y a aucune différence entre Il s'est installé en Lui et ce qui est

Celui qui n'affecte pas son monothéisme est de la lignée de celui qui se passionnait pour son monothéisme des anciens

Et ce que nous avons vu d'un esprit dans sa vicissitude *** en présence de l'Essence dans son unification devant

[ Al-Ibdar, dont Dieu a donné l'exemple dans le monde, est le calife divin .]

Sachez qu'il n'est pas dit au masculin s'il existe ou non jusqu'à ce qu'il soit caché dans l'existence, et dont l'existence est apparente à tout œil, alors une demande monte de lui.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5561 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5562 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5563 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5564 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5565 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 555 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!