Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Sur la connaissance des stations des caractères (de l'alphabet arabe) et des signes diacritiques dans le monde et des Beaux Noms concernés, la connaissance des mots qui peuvent impliquer une comparabilité (entre Allah et la création) et la connaissance : la connaissance, le connaisseur et le connu.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 78 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Sur elle, je veux dire la mer, il n'en reste aucune trace qui témoigne ou distingue, alors sachez ce que nous avons mentionné et vérifiez et le plus élevé de ce qui lui ressemble des romans est l'abîme dans lequel les images du monde ont été créées , alors la lumière a été envoyée d'elle dans sa ressemblance avec elle, car la lumière est une image dans la poussière tout comme la poussière est une image en elle, et une ressemblance avec la lumière s'est révélée à travers elle l'air et en est descendue Eau , et Il en a fait descendre des minerais, et Il en a fait descendre du bois et autres jusqu'à ce qu'ils aboutissent à quelque chose qui n'accepte qu'une seule image. Pour lequel des deux existants est entré dans une affaire qui était entre eux du côté de chacun d'eux en vue d'une troisième affaire, ils étaient pour l'alliance de cette troisième affaire qu'ils connaissent, et dans leur réalité la mille pour prendre l'engagement et le blâme pour celui qui l'a pris. De son genre à la spécification afin d'en obtenir connaissance avec qui l'informateur veut l'informer. Dans quel cas était le spécifique, le spécifique, et le chose à cause de laquelle ces deux faits sont apparus s'est transformé en la forme de leurs réalités, et c'est l'auto-participation. Pour un attribut et nous voulons distinguer le plus grand d'entre eux pour le destinataire, de sorte qu'ils doivent ensuite vénérer la description qui entre. L'Alif et le Lam acceptent toute forme et réalité, car ils existent, recueillant toutes les vérités. La chose qui ils sont entrés et comme ça les gens ont détruit le dinar et le dirham j'ai vu l'homme hier j'aimais les hommes sans les femmes je suis tombé gras et cette somme est suffisante pour que la porte ait été longue La sixième partie se termine, Dieu merci (au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Miséricordieux)

Explication de certaines des raisons, je veux dire l'interprétation des mots mentionnés dans les lettres

Des choses simples, des rangs, de la sanctification, du célibat, de la composition, de la solitude, de la solitude, etc.

[ La série des invisibles dans le monde des lettres ]

Alors sachez d'abord que ces lettres sont comme l'homme savant mandaté de participer au discours et non au mandat sans les autres du monde car ils acceptent tous les faits comme l'être humain et le reste du monde n'est pas comme ça. monde est également un millier dans chaque aspect de sa spiritualité que nous percevons et que personne d'autre ne perçoit, et en termes de souffle qui coule de la sortie la plus éloignée, qui est la source de l'âme jusqu'à la fin du concurrent et s'étend dans le l'air extérieur pendant que vous êtes silencieux, et c'est ce qu'on appelle l'écho. Toutes les lettres sont dissoutes en lui et composées de lui, et il n'est pas dissous en lui, comme il est également dissous dans sa spiritualité, qui est le point d'appréciation. Quelles sont les lettres du md et leen, pas les deux correctes (et les coins) sont quatre, le alif, le waw, le ya et le nun, qui sont les signes de la syntaxe (et les substitutions), le sept alif, le waw, le ya, la nonne, le pronom ta', et le tout ha'ah. Rin et Nun font et le secret du rapport entre nous et eux est dans le rang des substitutions, comme nous l'avons expliqué dans le pôle que si le t est absent de celui que j'ai laissé, l'orateur a dit, Zaid s'est levé, et elle-même appelé les lettres qui sont le nom de cette personne qui a été informée de lui, même si le nom était composé de mille lettres La conscience est le narrateur de ces lettres En raison de la force des lettres des pronoms, de leur habilitation et de la largeur de leur espace, donc si vous nommez un homme, O Dar Miyah, avec l'Aliya, puis la chaîne des narrateurs, puis le ta', le kaf, ou le ha', la combinaison de ces lettres en dénotation, et le laissa à leur place ou sont venus à leur place comme vous le souhaitez, mais cela est vrai pour elle parce qu'elle le sait et il ne sait pas qui elle est à la place de lui ou de lui. Au lieu de cela, elle et ses sœurs méritaient la place de substitution, et vous sont conscients de l'origine de ces connaissances.

[ Répétition de lettres au dénominateur ]

Et méfiez-vous de l'illusion que ces lettres sont répétées dans le Maqamat, car elles sont une chose avec des visages, mais elles sont comme des personnes humaines.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 288 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 289 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 290 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 291 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 292 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 293 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 294 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 295 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 78 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!