Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le nombre de secrets qui apparaissent au spectateur lors de l'interview et l'écart, et dans quelle mesure il s'écarte de l'interview.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 136 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

dehors

[ Les mécréants ]

Et parmi eux se trouvent les mécréants, et ils couvrent leur place, comme les blâmables, et les infidèles sont des agriculteurs, parce qu'ils cachent la semence dans la terre, et c'est parce que les gens de l'humanité, de la beauté et de la miséricorde, s'ils regardent le Qur'an et en toutes choses, leurs yeux ne tomberont que sur la bonté et la beauté et pas autrement. témoin de ce verset par lequel Dieu décrit ceux qui haïssent ses serviteurs à cause de l'établissement de cet attribut en lui selon sa limite absolue.Selon d'autres, l'image est la même, et l'imaginaire est différent d'elle en raison de la différence de les spectateurs, et chaque vue a son propre œil, ainsi l'incrédule est celui qui scelle Dieu sur son ouïe et son cœur, et met une couverture sur sa vue, et l'incrédule est l'un des saints qui avait le sceau de la vérité sur son cœur parce qu'il l'a pris comme sa maison.

Et il dit, ni ma terre ni mon ciel ne m'entourent, et le coeur de mon serviteur m'entoure

Et Dieu est jaloux, et Il ne veut pas qu'aucun membre de Sa création n'entre en compétition avec Lui, car Il a scellé le Sanctuaire, il n'est donc permis à personne de tuer son gibier ou d'abattre ses arbres, car Dieu ne regarde que le cœur d'un serviteur. Sauf aux paroles de son Seigneur, ainsi ils se détournent des bavardages et une couverture de ses yeux est une couverture de souci, ainsi ils ne regardent rien sauf qu'ils ont un signe en elle qui indique Dieu Il le regarde, car c'est un voile louable, et ils ont un grand tourment de douceur, c'est-à-dire un grand destin, car le tourment n'est appelé par Dieu de ce nom que pour donner la préférence au croyant. l'écouter et d'entendre toute parole autre que les paroles de leur maître muet, afin qu'ils ne disent pas ce qui ne satisfait pas leur maître, comme ceux utilisés pour parler du souvenir de Dieu, ainsi la banque différait et la description est correcte. Connaissances Par Dieu, ils diffèrent dans leur point de vue sur al-Mahmoud de cela, et il n'y a pas assez de temps pour développer cela, et le bénéfice est obtenu en avertissant un peu de cela, car ils ne retournent qu'à Dieu, et ils ne pas de raison sauf de Dieu.Attributs autres que ce qui est loué dans sa dispensation, donc ils sont chacun caractéristiques dans sa réalité dans tout ce qui est décrit avec lui, et ils différaient dans la dispensation, donc leur description n'était pas une métaphore, mais c'est plutôt un fait.

[ Les saints injustes ]

Et parmi eux se trouvent les malfaiteurs. Le Tout-Puissant a dit : Alors nous avons légué le Livre de ceux qui nous ont choisis parmi nos serviteurs, et Mustafa est le gardien. Les concessions, et tout cela est son droit, car il est injuste. pour lui-même, pour lui-même, et c'est pourquoi il a dit : Celui qui le choisit parmi eux est injuste envers lui-même, c'est-à-dire pour lui-même, pour la rendre heureuse.

[ Les saints qui négligent leurs prières négligent les prières de Dieu pour eux ]

Et parmi eux il y a des négligents, et ce sont eux qui négligent leurs prières avec la prière de Dieu avec eux, alors ils voient que leurs toupets sont entre les mains de Dieu, Il les y établit, s'incline avec eux, se prosterne avec eux, récite avec eux, grandit avec eux, et les salue, parce qu'il les a entendus, leur vue, leur langue, leur main et leurs pieds, comme il a été mentionné dans le rapport. C'est moins que la prière, car ce n'est pas négliger la prière, mais plutôt leur négligence d'ajouter la prière à eux.Pour cette raison, ils ont considéré ce qu'il a dit de leurs prières insignifiant, et le malheur qu'ils ont est seulement en regardant celui qui combine sa prière avec la prière de Dieu avec lui, car c'est Dans le droit de l'autre qui les combine tous les deux, alors ce manque lui est malheur en plus.

Les bonnes actions des justes sont les mauvaises actions des proches

Et la récompense d'un mal est aussi mauvaise qu'elle est.

[ Les saints hypocrites ]

Et parmi eux se trouvent les hypocrites qui apparaissent au peuple, et ce sont eux qui font l'acte afin que les savants de cette nation les imitent en cela.

Lui, que la paix soit sur lui, a dit : Priez comme vous m'avez vu prier

Bien qu'il s'agisse d'une description de la prière pour eux et avec tout cela, il a prié sur la chaire afin que les gens puissent le voir et le suivre et ainsi de suite dans toutes les actions possibles.

[ Les Gardiens, les Empêcheurs, Al-Ma'un ]

Et parmi eux se trouvent les empêcheurs, et leur fortune parmi eux est qu'ils empêchent les gens de voir les causes afin de détourner leurs yeux vers la cause d'eux, donc il n'y a pas d'aide mais Dieu.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3844 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3845 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3846 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3847 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3848 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 136 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!