The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the number of secrets that appear to the viewer at the interview and the deviation, and how much does he deviate from the interview.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 136 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

out

[ The Unbelievers ]

And among them are the unbelievers, and they cover their place, like the blameworthy, and the infidels are farmers, because they conceal the seed in the earth, and that is because the people of humanity, beauty and mercy, if they look at the Qur an and in all things, their eyes will not fall on anything but goodness and beauty and not otherwise. Those who are hated except what it contains from the banks of the good, for that their eyes fall and that is the truth that they witness from that verse with which God described those who hate His servants because of the establishment of that attribute in him according to its absolute limit. According to others, the image is the same, and the imagined is different from it due to the difference of the onlookers, and each view has its own eye, so the unbeliever is the one who seals God on his hearing and his heart, and puts a covering over his sight, and the unbeliever is one of the saints who had the seal of truth on his heart because he took it as his home.

And he said, neither my earth nor heaven encompasses me, and the heart of My servant encompasses me

And God is jealous, and He does not want any of His creation to compete with Him in it, as He sealed the Sanctuary, so it is not permissible for anyone to kill his game or cut down his trees, for God only looks at the heart of a servant. Except to the words of his Lord, so they turn away from idle talk and a covering of his eyes is a covering of care, so they do not look at anything except that they have a sign in it that indicates God. He looks at him, for it is a commendable veil, and they have a great torment of sweetness, meaning great destiny, for the torment is only called by God by this name in order to give preference to the believer. It is permissible to listen to him and to hear every speech other than the words of their master mute, so they do not speak what does not satisfy their master, as those used to talk about the remembrance of God, so the bank differed and the description is correct. Knowledge By God, they differ in their take on al-Mahmoud from that, and there is not enough time to elaborate on that, and the benefit is obtained by warning a little of that, for they do not return except to God, and they do not reason except from God. Attributes other than what is praised in its dispensation, so they are each characteristic in its reality in all that is described with it, and they differed in the dispensation, so their description of it was not a metaphor, but rather it is a fact.

[ The unjust saints ]

And among them are the wrongdoers. The Almighty said, Then we bequeathed the Book of those who chose us from among our servants, and the Mustafa is the guardian. The concessions, and all of this is her right, for he is unjust to himself, himself for the sake of himself, and for this reason he said, Whoever chooses him among them is unjust to himself, that is, for the sake of himself, to make her happy.

[ The saints who neglect their prayers are neglectful of God s prayers for them ]

And among them are the neglectful, and they are the ones who neglect their prayers with God s prayer with them, so they see that their forelocks are in the hands of God, He establishes them therein, bows with them, prostrates with them, recites with them, grows with them, and greets them, because he heard them, their sight, their tongue, their hand, and their feet, as it was mentioned in the report. It is less than prayer, for it is not neglectful of prayer, but rather their neglect of adding prayer to them. For this reason, they considered what he said about their prayers insignificant, and the woe that they have is only in looking at the one who combines his prayer with God s prayer with him, for it is the most complete. In the right of the other who combines both of them, then that deficiency is woe to him in addition

The good deeds of the righteous are the bad deeds of the close ones

And the recompense of an evil is as bad as it is.

[ The hypocritical saints ]

And among them are the hypocrites who appear to the people, and they are the ones who do the deed so that the scholars of this nation imitate them in it.

He, peace be upon him, said: Pray as you have seen me praying

Although it is a description of the prayer for them and with all this he prayed on the pulpit so that people could see it and follow him and so in all possible actions.

[ The Guardians, the Preventers, Al-Ma'un ]

And among them are the preventers, and their fortune among them is that they block people from seeing the causes in order to divert their eyes to the cause of them, so there is no helper but God.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3844 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3845 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3846 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3847 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3848 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 136 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!