Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le nombre de secrets qui apparaissent au spectateur lors de l'interview et l'écart, et dans quelle mesure il s'écarte de l'interview.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 94 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Ce qui y ressort, c'est l'unité de son apparence et le nombre de ses notables

[ Et s'il y a plusieurs apparitions, alors quelle est la multiplicité des apparitions ]

La vérité exige des monothéistes, qui ont été qualifiés de monothéisme, de l'unir en termes d'identité, et s'il y a beaucoup d'apparences, alors ce qui est multiple de l'apparent, donc ils ne voient rien sauf qu'il est le visible et le voyant, et ils ne demandent rien sinon qu'Il est le chercheur, la demande et le désiré, et ils n'entendent rien sauf qu'Il est l'auditeur, l'entendant et l'audible. contradiction, qui est le semblable et l'opposé, et c'est la même chose qui est semblable ici, car les deux opposés peuvent être ce qui n'est pas égal à l'opposé, à la différence du jugement opposé.

[ Dieu a créé la pomme pour qu'elle ait de la couleur, du goût et de l'arôme, et qu'elle n'évince pas son essence ]

C'est pourquoi il a nié la vérité selon laquelle les proverbes devraient lui être donnés parce qu'ils sont des contraires qui contredisent la réalité de ce qu'il devrait être et ne contredisent pas ce par quoi il a été appelé, car il a nié l'analogie et a dit qu'il n'y avait rien de tel et Il est l'Ouïe et la Vue.Ou deux odeurs dans cette partie qui n'est pas divisée, alors deux ne sont pas valables, car ce sont deux exemples.

[ Ce que la vérité exige des monothéistes, c'est de ne pas rivaliser, pour que le Seigneur reste Seigneur et que le serviteur soit un esclave .]

Plutôt, la vérité exige des monothéistes de ne pas rivaliser, pour que le Seigneur reste un seigneur et le serviteur un esclave. Et descendre, niveler et rire, ce sont les descriptions des serviteurs, et j'ai dit qu'il n'y a pas de concurrence, cela est une divinité qui a concurrencé l'esclavage.Sur la base de son origine, si je dis que la seigneurie est ce qui est l'essence de l'identité, nous avons dit que la seigneurie est le rapport de l'identité à un œil, et l'identité à elle-même ne nécessite pas de parenté.

[ point imposé dans la ligne ]

La vérité a exigé des monothéistes qu'ils unissent chaque matière afin que la concurrence s'élève, et que le conflit cesse, et que la permanence soit vraie pour le monde. Alors quel est le sens de l'éternité avec le caractère raisonnable de l'éternité, ce que vous dites qu'il est encore, si ce n'est pour le point imposé dans la ligne qui ressemble au maintenant, quelle différence entre l'éternité et l'éternité car on ne différencie pas le passé et le futur par l'absence du Temps présent, sauf que le point est la Seigneurie , il a donc différencié l'identité et les notables, ce qu'on appelle les apparences.

[ Donne à la vérité ce qu'elle exige de toi si elle l'exige ]

Alors donnez à la vérité ce qu'elle exige de vous si elle l'exige. Nous sommes ce que nous vous avons donné, mais nous avons donné ce qui est exigé, alors ne nous parlez pas dans une autre langue que la nôtre, car c'est vous qui a dit, et nous n'avons envoyé de messager que dans la langue de son peuple.

(Question quatre-vingt-huit) À propos de la vérité requise Qu'est-ce que la vérité ?

La réponse est appelée la vérité un droit parce qu'elle est exigée de ses serviteurs en termes de leurs notables et en termes d'être les manifestations de ce qui est digne, puisque la vérité n'est recherchée que par la vérité, et c'est la connaissance qui vient après l'œil, et c'est ce qui est demandé à celui qui lui est demandé ce qu'il lui donne s'il le lui demande, ton Seigneur a écrit miséricorde pour lui-même, c'est-à-dire qu'il l'a obligée, et c'est devenu un droit sur lui Et c'était un droit pour nous d'aider les croyants, car Il est la Vérité et personne d'autre.

[ Les notables sont des manifestations de la vérité en eux. ]

Donc, si les objets n'étaient pas dignes d'être des manifestations de ce que la vérité apparaissait en eux, et qu'il n'était pas sage, qu'aurait-il fallu pour le défaut en cela, et si l'identité n'était pas digne d'apparaître dans ces manifestations concrètes pour l'émergence de l'autorité de la Seigneurie, elle n'apparaîtrait pas dans ces objets car la chose n'apparaît pas en elle-même pour elle-même, alors non Il faut qu'il y ait un œil dans lequel il lui apparaisse, pour qu'il se témoigne de lui-même en apparence , ainsi il est appelé témoin et témoin, parce que les notables ne sont pas dignes. C'est pourquoi il a dit : Ton Seigneur s'est décrété miséricorde, et Il n'a pas dit que les notables méritent miséricorde.

[ L'oeil de la vérité, les chefs de la création ]

Alors dis la vérité que la vérité c'est *** à part ça, c'est la vérité dans la vérité

Je n'ai pas vu de mes propres yeux mais de mes yeux *** Donc l'oeil de la vérité est l'oeil de la création


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3670 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3671 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3672 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3673 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 94 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!