Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le nombre de secrets qui apparaissent au spectateur lors de l'interview et l'écart, et dans quelle mesure il s'écarte de l'interview.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 70 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

[ Les noms divins sont pour nous et pour nous et leurs orbites sont sur nous ]

Les noms sont pour nous et pour nous, leurs orbites sont sur nous, leurs apparitions en nous, leurs décisions pour nous, leurs buts pour nous, leurs expressions pour nous et leurs débuts pour nous.

Sans elle, nous ne serions pas *** et sans nous, cela n'aurait pas été

C'est avec nous et ce qui est contre nous *** comme c'est devenu clair et ce que ce n'est pas

Et s'il est caché, il a transgressé *** et s'il apparaît, il a commis l'adultère

Fin de la quatre-vingt-troisième partie (Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux)

(Question quarante-trois) Qu'est-ce que la fitrah ?

La réponse est la lumière par laquelle l'obscurité du possible perce et la séparation entre les images se produit, alors on dit que ce n'est pas cela, comme on peut dire que c'est la même chose que cela en termes de ce que la participation a lieu dans.

[ Par nature distingue l'existence des possibles de leurs notables ]

Louange à Dieu, Créateur des cieux et de la terre, est sa parole : Dieu est la lumière des cieux et de la terre, et le monde entier est ciel et terre, et il n'y a rien d'autre que cela. la nature innée, ne suis-je pas votre Seigneur? Ils dirent: Oui. Ils n'ont pas été créés sans Lui, et Il ne les a pas créés sans Lui. Par Lui, les choses ont été distinguées, séparées et déterminées, et les choses dans leur manifestation divine sont l'existence est son existence, et les esclaves sont ses serviteurs, sauf avec la nature qui sépare l'œil de son existence, et c'est une des choses les plus obscures qui s'y rattachent.

(Question 44) Pourquoi l'a-t-il appelé humain ?

La réponse est ce qui vous a empêché de vous prosterner devant ce que j'ai créé de mes mains dans le sens de l'honneur divin. Il faut pour qu'il dise de ma main une matière raisonnable qui ait une description spécifique autre que ces deux-là, et il est entendu de la langue des Arabes dans la langue desquels le Coran a été révélé.

[ La proportion d'Adam dans les corps humains, la proportion du premier intellect dans les êtres créateurs ]

Le rapport d'Adam dans les corps humains était le rapport du premier intellect dans les intellects, et puisque les corps étaient composés, ils ont exigé les mains pour la présence de la structure Et cela n'a pas été mentionné dans le premier esprit car ce n'est pas un composé, alors ils se sont réunis dans la levée des moyens, et après la levée des moyens dans la formation avec la mention des mains, sauf pour une commande pour laquelle il a été appelé humain, et ce fait est passé par les garçons, donc aucun d'eux n'a existé sauf directement. L'âme est un être humain normal, alors Il l'a fait un médiateur entre Lui, le Très-Haut, et Marie, en trouvant Jésus, comme un avertissement pour commencer par dire qu'il est un être humain normal.

[ Soyez pour une chose avec deux lettres et créez Adam avec deux mains ]

Sa parole à la chose : « Sois avec les lettres kaf et noun dans la position des deux mains dans la création d'Adam. » Il a donc établi la parole pour la chose à la place de la franchise, et le kaf et la noun ont pris la place des mains, et il a établi le waw omis pour rassembler les habitants de la place du collecteur entre les deux mains dans la création d'Adam, et il a caché sa mention comme le waw hid qui est mais que sa dissimulation est en kun L'invisibilité et l'invisibilité du collecteur entre les deux mains nécessitent ce que la réalité de l'acte lui donne, c'est-à-dire sa parole : « Ce dont je leur ai été témoin, c'est la création des cieux et de la terre. l'action, car il n'y a pas d'autres réalités que Dieu qui donne ce spectacle. Ce sont eux qui sont obligés de choisir, et l'action réelle n'a ni contrainte ni choix, car l'ego l'exige, elle est donc réalisée

[ Les humains, la franchise et la perfection de l'existence ]

Pour l'existence directe de l'absolu et des objets fixes pour l'émergence de l'existence restreinte, l'existence restreinte était appelée humaine, et elle était réservée à l'homme parce qu'il est le plus parfait de tous les êtres dans la création, et chaque type d'existence ne pas cette perfection dans l'existence.

[ Trois images d'humains ]

Quant à la parole du Tout-Puissant, et ce qui était bon pour Dieu de lui parler, sauf un sage ou un voile ou un messager envoyé un messager, et il sera révélé par sa permission, ce qu'il est, c'est lui qui est un sage homme, donc c'est un homme sage, donc c'est celui qui a le même


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3566 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3567 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3568 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3569 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3570 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3571 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3572 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 70 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!