Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le nombre de secrets qui apparaissent au spectateur lors de l'interview et l'écart, et dans quelle mesure il s'écarte de l'interview.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 42 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Le répondant doit répondre avec les significations indiquées par ce mot dans sa terminologie.

[ Ce chemin est basé sur la création des noms de Dieu .]

Sachez donc que les soldats peuvent les relâcher, et qu'ils veulent avec eux les épreuves des actes, de la détermination et de la lutte, comme celui qui l'a dit

Il est resté dans la militarisation de son amour

C'est-à-dire dans les difficultés, et sachez que ce chemin est basé sur l'imitation des noms de Dieu, alors ces soldats ont gagné la trahison en son nom, le roi, car le roi est celui qui est décrit comme permis pour les soldats, et le roi signifie aussi sévère.

Je l'ai possédé, et sa hernie s'est effondrée

C'est-à-dire que je l'ai serré avec ma paume quand je l'ai poignardé

[ Des gens qui périssent entre vérité et littérature ]

Alors ils emmenèrent les soldats par les deux voies en son nom, le Roi.Quant aux épreuves qu'ils affrontèrent dans ce chapitre, ce sont les barrières qui les ont fait se dresser devant les actions, de les attribuer à Dieu et de les attribuer à eux-mêmes, alors Il leur révèle ce qu'ils ne peuvent pas s'attribuer, et ce qui leur paraît qu'ils ne peuvent pas attribuer à Dieu.Ceux qui périssent entre la vérité et l'étiquette, et la libération de cet isthme est une des choses les plus dures que ceux qui sache souffrir, car celui qui descend de ce lieu voit l'un des deux côtés et est à l'aise parce qu'il n'y a pas d'opposition.

[ Quiconque Dieu connaît ses soldats que lui seul connaît ]

Et sachez que le propriétaire de cette station est celui que Dieu a informé de ses soldats, que personne ne connaît que lui. Le Tout-Puissant a dit : Et les soldats de ton Seigneur ne le connaissent que lui. Parmi eux se trouve le vent stérile, et parmi eux se trouvent les oiseaux qui sont envoyés aux propriétaires de l'éléphant, et chaque armée dans laquelle il n'y a pas de créature à éliminer sont les soldats que le propriétaire de cette station possédait en connaissance et en connaissance de cause.

Lui, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : Parmi eux, j'ai aidé dans la jeunesse

Et le

Nusrat a dit avec terreur entre les mains d'un mois de marche

Si Dieu accorde au propriétaire de cette position, sachant que ces soldats jetteront des cailloux au visage des ennemis, et ils seront vaincus en tant que Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, jeté dans la bataille de Hunayn. C'est la preuve que Dieu prend soin de lui et qu'ils ne lui accordent la victoire qu'avec une définition divine. Si Dieu l'a aidé sans définition divine, il n'est pas de cette classe qui a gagné les soldats, donc la victoire doit être vraiment stipulée dans Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dans la bataille de Badr, car il n'y a personne dans les armées de Dieu qui ne sache qui sera habilité sur lui et quand il sera habilité et où il seront habilités. Alors les soldats identifient le propriétaire de cette station dans les lieux qui sont les champs de bataille du peuple. C'est la mort d'un tel, et c'est la position d'un Imam parmi les deux Imams, et la chose la plus proche par laquelle cette position est atteinte est la haine pour l'amour de Dieu et l'amour pour Dieu. Car Dieu ils trouvent de la pression et de la répression de la colère ce que seul Dieu sait, et l'œil les garde au plus profond d'eux-mêmes. Il a gagné les soldats divins, et le chef de ces armées nominales, comme nous l'avons dit, le roi est le dominant sur leur.

(Quatrième question) S'il dit : Où finiront-ils ?

Nous avons dit dans la réponse, il n'y a aucun doute ou secret que cette classe sont les propriétaires d'un contrat et d'une alliance, et c'est ce qu'il a dit des hommes qui ont cru ce qu'ils ont promis à Dieu et qui ont défait ce pour quoi ils ont campé.

[ Les objets sont des manifestations de la vérité, donc la fin est à elle et le commencement est à partir d'elle, et il n'y a pas de but derrière Dieu .]

C'est parce que les notables pour lesquels ils campaient et avaient passé un contrat avec Dieu pour les détruire, alors quand ils se sont approchés de leurs militaires que nous leur avons mentionnés, les effets de ces soldats étaient en eux de trouver leurs notables, ce qui est contraire à l'intention de celui qui connaît ces soldats, comme l'intention était d'éloigner leurs notables et de les attacher à ceux qui n'ont pas d'œil.L'existence, si le néant la précède pour elle-même, alors ces soldats ne l'affectent pas parce que le néant se tient de lui-même. , il ne reste donc rien d'autre que l'existence, et cela s'est produit involontairement.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3448 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3449 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3450 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3451 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3452 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 42 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!