Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le nombre de secrets qui apparaissent au spectateur lors de l'interview et l'écart, et dans quelle mesure il s'écarte de l'interview.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 28 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Sur l'âme, cela ne s'accomplit pas d'un coup, et la parole ne vient que des forts et des forts, en particulier dans la parole. Ainsi, vous êtes véridique en termes de votre récit du sens à l'auditeur, et vous n'êtes pas appelé véridique en termes de votre transmission de ce que vous avez transmis, car vous n'avez pas cité le mot exact de celui que vous avez cité, et cela n'est pas appelé un menteur, car vous avez connu l'auditeur dont vous avez transmis le sens. de qui vous lui dites que c'est ce qu'il voulait dire avec ce qu'il a dit, car la véracité dans l'article est très difficile.Peu de gens le remplissent sauf celui qui a dit à l'auditeur qu'il transmet le sens et puis s'écarte de l'alliance La vérité dans l'instant est plus facile qu'elle, sauf qu'elle est sévère pour les âmes, car elle tient compte de l'aspect de l'accomplissement de ce qu'Il a fait alliance avec qui il a fait alliance, et Dieu a combiné la récompense avec l'honnêteté et la question à ce sujet. Donnez-lui cette action ou cette parole, alors c'est le sens de la récompense. Quant à demander à ce sujet, en termes d'ajouter de la véracité à eux, parce que Dieu Tout-Puissant a dit à propos de leur sincérité et ce qu'Il a dit à propos de l'honnêteté. Dans la maison mondaine, l'objection est éloigné de lui, car le véridique est Dieu, et c'est sa parole légitime : « Il n'y a de force et de puissance qu'en Dieu . » Sa parole dans ce monde n'était pas présente dans sa sincérité, que par Dieu c'était de lui Il était véridique dans la réponse lorsqu'on lui a demandé, et cela a été bénéfique pour Dieu en ce lieu, et il était bondé de véridiques, et il était véridique dans sa sincérité. Ou le gnostique est un mot qui est traduit d'une signification en lui-même. qui lui est venu à l'esprit, et la force du sens de cette phrase est qu'elle indique que le sens et d'autres sens qui sont plus élevés que ce qui lui est arrivé à l'époque, alors cette personne vient dans l'autre temps, et le sens absolu de ce mot mystérieux est plus élevé, plus précis et meilleur que le sens qu'il exprime La prononciation est première, et si on lui demande l'explication de son dire, c'est son explication de ce qui lui apparaît dans le second cas et non dans le premier de la situation, donc c'est faux dans l'origine de la situation, vrai dans le sens de l'énoncé. Quand j'ai regardé le sens de cette phrase, j'ai laissé cette phrase sur lui aussi dans la deuxième fois, et il ne dit pas le contraire, et cela vient de la direction cachée des âmes et de leur demande de signifiant qu'il est venu à lui, qu'il soit présent en lui-même lorsqu'il traduit qu'il traduit de Dieu tout ce que ce mot contient de sens dans la connaissance de Dieu, et dans l'ensemble le sens qui est venu à lui. Il voulait que ce sens soit général et vague, parce qu'il ne savait pas par définition ce qu'il y a dans la connaissance de Dieu, ce qui est indiqué par ce mot. l'émerveillement qui prévaut sur l'homme. Juste et c'est l'alerte qui J'avertis les véridiques à ce sujet de ce que la plupart des gens de notre chemin ressentent, car ils ne se rendent pas compte de sa signification, et ils peuvent s'imaginer que c'est un soupçon et le fuir.

Utilisez-le, que Dieu nous aide, ainsi que les auditeurs, à l'utiliser et à utiliser ses goûts

[ Les saints patients ]

Et parmi les saints il y a aussi des hommes et des femmes patients, que Dieu soit satisfait d'eux. Dieu a pris soin d'eux avec patience, et ce sont eux qui se sont enfermés avec Dieu pour leur obéissance à Lui sans délai, alors Dieu a fait leur récompense pour cela sans temps, et le Très-Haut a dit: Seuls ceux qui sont patients recevront leur récompense sans compter, alors ils n'ont pas demandé leur temps, car ils n'en avaient pas le temps. Patience, tout comme ils ont emprisonné leurs âmes pour faire ce qu'on leur avait commandé de faire, ils les ont aussi emprisonnés pour avoir abandonné ce qu'il leur était interdit de faire.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3381 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3382 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3383 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3384 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3385 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 28 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!