The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the number of secrets that appear to the viewer at the interview and the deviation, and how much does he deviate from the interview.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 28 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

On the soul, it is not fulfilled at once, and speech is only from the strong and strong, especially in speech. So you are truthful in terms of your telling of the meaning to the listener, and you are not called truthful in terms of your transmission of what you have transmitted, for you have not quoted the exact word of the one you quoted, and it is not called a liar, for you have known the listener that you conveyed the meaning. Your understanding, not from the Messenger or from whom you are telling him that that is what he intended with what he said, for truthfulness in the article is very difficult. Few of the people fulfill it except the one who told the listener that it conveys the meaning and then departs from the covenant. Truthfulness in the moment is easier than it, except that it is severe on souls, because it takes into account the aspect of fulfillment of what He made a covenant with whom he made a covenant, and God has combined the reward with honesty and the question about it. Give him that action or saying, then this is the meaning of recompense. As for asking about it, in terms of adding truthfulness to them, because God Almighty said about their sincerity and what He said about honesty. In the worldly home, the objection is removed from him, for the truthful is God, and it is his legitimate saying, There is no might and no power except with God . His saying in this world was not present in his sincerity, that by God it was from him. He was truthful in the answer when asked, and that was beneficial to God in that place, and he was crowded with the truthful, and he was truthful in his sincerity. Or the gnostic is a word that is translated from a meaning in himself that has occurred to him, and the strength of the meaning of that phrase is that it indicates that meaning and other meanings that are higher than what happened to him at the time, then this person comes in the other time, and the absolute meaning of that word Mysterious is higher, more accurate, and better than the meaning expressed by it The pronunciation is first, and if he is asked about the explanation of his saying, that is his explanation of what appears to him in the second case and not in the first of the situation, so it is false in the origin of the situation, true in the meaning of the utterance. When I looked at the meaning of this phrase, I left this phrase on him also in the second time, and he does not say otherwise, and this is from the hidden leadership of souls and their request for height in the world. Meaning that he has come to him, let him be present in himself when translating that he is translating from God about everything that this word contains of meanings in the knowledge of God, and as a whole the meaning that occurred to him. He intended that meaning to be general and vague, because he did not know by definition what is in the knowledge of God, which is indicated by that word. Bringing something like this at every news time is dear to the power of heedlessness and amazement that prevails over man. Right and that's the alert that I warn the truthful about it what most of the people of our path feel, for they do not realize its meaning, and they may imagine that it is a suspicion and flee from it.

Use it, may God help us and the listeners to use it and use its likes

[ The Patient Saints ]

And among the saints are also the patient men and women, may God be pleased with them. God took care of them with patience, and they are the ones who locked themselves up with God for their obedience to Him without timing, so God made their reward for that without timing, and the Most High said, Only those who are patient will be given their reward without reckoning, so they did not ask for their time, for they did not have the time for it. Patience, just as they imprisoned their souls to do what they were commanded to do, they also imprisoned them for leaving what they were forbidden to do.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3381 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3382 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3383 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3384 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3385 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 28 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!