Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le nombre de secrets qui apparaissent au spectateur lors de l'interview et l'écart, et dans quelle mesure il s'écarte de l'interview.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 27 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Et la croyance et sa réalité est la croyance selon la loi et le langage, et c'est dans le dire et l'action selon la loi, pas le langage.

Le Prophète, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit : « Le croyant est celui à qui les gens confient leur argent et eux-mêmes.

Et le

Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit: Le croyant est celui qui est à l'abri de ses voisins.

Il n'a pas distingué un croyant ou un musulman, il a plutôt dit le peuple et le voisin sans restriction, car le musulman l'a limité à la sécurité des musulmans, alors il a différencié le musulman et le croyant par ce avec quoi il l'a restreint et par ce qu'il a libéré. Sa famille, que la charia considère, a deux signes en lui-même. S'il les trouve, il fait partie des croyants. Le seul signe est que l'invisible devient pour lui comme un témoignage en l'absence de doute sur ce qui apparaît. C'est la raison pour laquelle la foi est née de l'altruisme chez le même croyant, comme cela se produit dans les mêmes scènes de lui, afin qu'il sache qu'il est un croyant dans l'invisible et le deuxième signe. dans le monde entier, afin qu'ils le garantissent de couper leur argent, eux-mêmes et leurs familles, sans que cette sécurité interfère avec une accusation en eux-mêmes de cette personne et irritée par l'honnêteté des âmes.

[ Les gardiens légitimes ]

Parmi les saints, il y a aussi ceux qui obéissent à Dieu et les femmes obéissantes, que Dieu soit satisfait d'eux, que Dieu a pris soin d'eux avec qunoot, ce qui est l'obéissance à Dieu dans tout ce qu'il a commandé et interdit. ÝÃãÑ ÈØÇÚÊå æÞÇá ÊÚÇáì æÇáúÞÇäöÊöíäó æÇáúÞÇäöÊÇÊö æÞÇá ÊÚÇáì Ãóäøó ÇáúÃóÑúÖó íóÑöËõåÇ ÚöÈÇÏöíó ÇáÕøóÇáöÍõæäó æáíÓ íÑË ÇáÕÇáÍ ãä ÇáÃÑÖ ÅáÇ ÅÊíÇäåÇ ááå ØÇÆÚÉ ãÚ ÇáÓãÇÁ Ííä ÞÇá áóåÇ æáöáúÃóÑúÖö ÇÆúÊöíÇ ØóæúÚÇð Ãóæú ßóÑúåÇð ÞÇáóÊÇ ÃóÊóíúäÇ ØÇÆöÚöíäó ÝæÑË ÇáÚÈÇÏ ãäå ÇáØÇÚÉ ááå æåí ÇáãÚÈÑ ÚäåÇ ÈÇáÞäæÊ For those who prostrate to God sont de deux types, parmi eux sont ceux qui se prosternent volontairement, et ceux qui se prosternent contre leur gré, ainsi les obéissants se prosternent volontairement.

Quiconque s'approche de moi par un shobra, je m'approcherai de lui par une longueur de bras

La vérité est avec le serviteur autant que le serviteur est avec la vérité. Un jour, moi et Abd Saleh nous sommes tenus avec moi. Il s'appelait Al-Hajj Mudawar Yusuf Al-Istji. Il était l'un des analphabètes qui ont été coupés. d'Allah Al-Munawwarah. Un petit morceau qu'il a payé au mendiant, et il a trouvé le prix d'un dirham, alors il le lui a donné, et ce serviteur vertueux le regarde, et il m'a dit: Alors- et-alors, savez-vous ce que ce donateur recherche? J'ai dit: Non. Il obéit à Dieu en ce qu'il est un serviteur de Dieu, et non en ce que Dieu lui a promis de récompense et de récompense pour ceux qui ont obéi. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et quiconque est hypothéqué par Dieu et Son Messager et fait le bien, dont la récompense est de deux gages pour deux fois. Le statut de Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et pour l'acte d'indécence, ainsi que la double récompense pour le bon travail et le statut de Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde paix, et le qunoot est resté sans récompense, car il est plus grand que la récompense, car ce n'est pas un mandat, mais plutôt la vérité l'exige, et c'est une condition qui accompagne le serviteur dans ce monde et dans l'au-delà. et la terre, sauf que le Très Miséricordieux vient comme serviteur, c'est-à-dire le Jour de la Résurrection. D'autre part, ce sont les obéissants et les obéissants.

[ La Véridique Awliya ]

Parmi les saints se trouvent aussi des hommes et des femmes véridiques, que Dieu soit satisfait d'eux. Dieu leur a confié la véracité de leurs paroles et de leurs conditions. Il a dit : Le Très-Haut, ce sont des hommes qui sont fidèles à ce qu'ils ont contracté avec Dieu. C'est de la sincérité de leurs conditions.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3377 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3378 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3379 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3380 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3381 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 27 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!