The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the number of secrets that appear to the viewer at the interview and the deviation, and how much does he deviate from the interview.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 27 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

And belief and its reality is belief according to law and language, and it is in saying and action according to law, not language.

The Prophet, peace and blessings be upon him, said, The believer is the one whom people trust with their money and themselves.

And the

The Prophet, may God bless him and grant him peace, said, The believer is he who is safe from his neighbours.

He did not single out a believer or a Muslim, rather he said the people and the neighbor without restriction, for the Muslim restricted him to the safety of Muslims, so he differentiated between the Muslim and the believer by what he restricted him with and by what he released. His family, whom the Sharia considers, has two signs in himself. If he finds them, he is one of the believers. The one sign is that the unseen becomes for him like testimony in the absence of doubt in what appears on the viewer. That is the matter by which faith occurred from altruism in the same believer as it occurs in the same scenes of him, so he knows that he is a believer in the unseen and the second sign. That the safety from him spreads in the whole world, so that they secure him from cutting off their money, themselves, and their families, without that safety interfering with an accusation in themselves from this person and angered by the honesty of souls. Except what we said

[ The Guardians of the Faithful ]

Among the saints are also those who are obedient to God and obedient women, may God be pleased with them, that God took care of them with qunoot, which is obedience to God in everything that He commanded and forbade. For those who prostrate to God are of two types, of them are those who prostrate voluntarily, and those who prostrate unwillingly, so the obedient prostrates voluntarily.

Whoever approaches me by a shobra, I shall draw near to him by an arm s length

The truth is with the servant as much as the servant is with the truth. One day, I and Abd Saleh stood with me. He was called Al-Hajj Mudawar Yusuf Al-Istji. He was one of the illiterate people who were cut off from Allah Al-Munawwarah. A small piece that he pays to the beggar, and he found the price of a dirham, so he gave it to him, and this righteous servant is looking at him, and he said to me, So-and-so, do you know what this giver is looking for? I said: No. He obeys God in terms of what he is a servant of God, not in terms of what God promised him of reward and reward for those who obeyed him. May God bless him and grant him peace, and whoever is mortgaged from God and His Messenger and doing goodness, whose reward is two wages for two times. The status of the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, and for the act of indecency, as well as the double reward for the good work and the status of the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, and the qunoot remained without the reward, for it is greater than the reward, for it is not a mandate, but rather the truth demands it, and it is a condition that accompanies the servant in this world and the hereafter. The heavens and the earth, except that the Most Gracious comes as a servant, meaning on the Day of Resurrection. For another matter, these are the obedient and the obedient

[ True Guardians ]

Among the saints are also the truthful men and women, may God be pleased with them. God entrusted them with truthfulness in their words and conditions. He said, Most High, are men who are true to what they have covenanted with God. This is from the sincerity of their conditions.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3377 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3378 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3379 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3380 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3381 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 27 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!