Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le nombre de secrets qui apparaissent au spectateur lors de l'interview et l'écart, et dans quelle mesure il s'écarte de l'interview.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 24 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

( Au nom d'Allah, le plus miséricordieux, le plus miséricordieux )

[ Relier les catégories des saints ]

[ Saints des prophètes ]

Parmi les saints, que Dieu soit satisfait d'eux, les prophètes, que les prières de Dieu soient sur eux, Dieu les a pris par prophétie, et ce sont des hommes qu'Il a créés pour Lui-même et les a choisis pour Son service, et Il les a choisis du reste des serviteurs pour sa présence. De Dieu, il leur a permis des choses ou leur a interdit des choses qu'il leur a réservées et non à d'autres, puisque la demeure mondaine l'exige parce que c'est la demeure de la mort et de la vie.

[ L'état est une prophétie générale ]

Wilayat est une prophétie générale et la prophétie dans laquelle la législation est une prophétie spécifique qui imprègne ceux qui sont de ce genre.

[ Les saints et les messagers ]

Et parmi les saints, que Dieu soit satisfait d'eux, il y a les messagers, que la prière et la paix de Dieu soient sur eux. Dieu les a nommés avec le message, donc ce sont les prophètes qui ont été envoyés à un groupe de personnes, ou c'est un Cela n'est arrivé qu'à Muhammad, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, alors il a transmis de Dieu ce que Dieu lui a ordonné de transmettre dans sa parole: Ô Messager, transmets ce qui t'a été révélé de la part de ton Seigneur, et le Messenger n'est que celui qui livre

[ Les informations sur le Maqamat sont basées sur le goût ]

La station de la communication est ce qui est exprimé dans le message, et rien d'autre.Alors comment pouvons-nous parler dans une position que nous n'avons pas atteinte et dans un état que nous n'avons pas goûté, ni moi ni personne d'autre qui n'est pas un prophète avec une loi de Dieu ni un messager dont il nous est interdit de parler.

[ Les Gardiens vertueux ]

Parmi les saints aussi se trouvent les véridiques, qu'Allah soit satisfait d'eux tous. Dieu les a pris avec amitié. Il dit : Ceux qui croient en Dieu et en son messager sont les véridiques. la vérité est la croyance au Messager, et la croyance en Dieu est sur l'aspect de la proximité, non sur la preuve, comme certains des véridiques leur ont prouvé l'existence de la vérité par nécessité ou considération, mais ce qui s'avère être la proximité , et ce verset indique l'honneur de prouver l'existence.

[ maison de l'amitié ]

Alors, si le Messager a cru en lui, il a cru en ce qu'il a apporté et ce qu'il a apporté est l'Unique de Dieu, et il est

Sa parole : Il n'y a de dieu que Dieu

Ou alors sachez qu'il n'y a de dieu que Dieu, alors sachez qu'il est un dans sa divinité au regard de sa parole, alors sachez qu'il n'y a de dieu que Dieu, cela s'appelle la foi, et le croyant s'appelle en ce terme un Ainsi le Messager était véridique dans ce qu'il disait, et Dieu était véridique en lui disant : Il n'y a de dieu que Dieu, il n'est pas un ami, et il est un croyant sur la base de preuves, car il est un bien informé, car il vous a montré le statut de véracité, et que l'ami est le propriétaire de la lumière de la foi qu'il trouve une nécessité dans l'œil de son cœur, comme la lumière de la vue que Dieu a faite à la vue, ainsi le serviteur De même, la lumière de l'ami est dans sa perspicacité, et pour cela il a dit : Ceux-là sont les véridiques et les martyrs avec leur Seigneur. Les deux véridiques sont tombés dans le message prophétique, et quiconque prétend la prophétie de la législation après Muhammad, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a menti, plutôt il a menti et n'a pas cru en ce que le vrai Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, est venu avec.

[ le lieu de parenté ]

Cependant, alors la station de parenté, qui est la prophétie générale, pas la prophétie de la législation, donc le prophète de la législation la confirme, donc l'ami la confirme pour prouver le prophète légiféré, pas de lui-même, et alors c'est un ami comme l'issue de Moïse et d'Al-Khidr et du garçon de Moïse, qui est son ami, et tous les messagers sont des amis, soit du monde des humains et des djinns, soit de l'un d'eux. Il y a une lumière dans son cœur qui n'a pas preuve de l'extérieur, sauf la parole du Messager: Dis et ne trouve pas d'arrêt, et dépêche-toi, alors cet ami est à l'abri de regarder et de preuve de l'extérieur, ou s'arrête en disant jusqu'à ce que Dieu crée cette lumière dans son cœur, il est donc un croyant, pas un ami. Le non-ami est déjà là

Le Prophète a dit : « Il n'y a de dieu que Dieu.

Et la lumière du croyant devient une proximité après avoir regardé l'évidence que la connaissance du monothéisme lui a donnée.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3363 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3364 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3365 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3366 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 24 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!