Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les secrets du Pèlerinage, connaître ses ascètes, les signes de sa Maison glorifiée et ce dont le Réel m'a fait témoigner, lors de ma circumambulation autour de la Maison, des secrets de la circumambulation.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 759 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

( Le sixième et le septième hadith sur sa bonté et sa négation de la malice )

Muslim a mentionné le hadith de Zaid bin Thabit sur l'autorité du Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit que c'est bon, c'est-à-dire Médine, et qu'il nie la méchanceté comme le feu enlève les scories d'argent.

Et le

Il, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « La ville est comme un soufflet qui nie sa méchanceté et purifie sa bonté. » Rapporté par Mouslim d'après le hadith de Jaber

( Le huitième hadith sur l'inviolabilité de Médine de l'Antéchrist et de la peste )

Muslim mentionné dans le hadith d'Abu Hurairah, qui a dit que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit: Il y a des anges à la périphérie de Médine que ni l'Antéchrist ni la peste n'entreront.

( Le neuvième hadith à ce sujet )

Al-Bukhari est sorti sous l'autorité d'Abu Bakra sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il a dit: La terreur de l'Antéchrist n'entre pas à Médine, qui ce jour-là a sept portes, chacune porte a deux anges.

Quant au hadith sur la vertu de prier dans la Mosquée de Médine, la Mosquée Sacrée et la Mosquée Al-Aqsa, il est bien connu

( Le dixième hadith sur l'interdiction de Wadi Waj de Taif )

Abu Dawood a mentionné son interdiction de l'autorité d'Urwa bin al-Zubayr, il a dit: Nous sommes venus avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, d'Al-Thinya jusqu'à ce que nous soyons à la Sidra, le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, se tenait au bout de la corne noire. Les chasser et les mordre sont interdits et interdits par Dieu, et c'était avant qu'il ne descende à Taif et n'assiégea Thaqifa

(Wasl) Quant à la sagesse du sanctuaire de Médine

Parce que Dieu a combiné le martyre avec la prophétie de Muhammad, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et son message avec le témoignage du monothéisme pour l'honorer, et qu'il n'y a de foi qu'en eux, et Dieu a interdit La Mecque, alors Il a fait pour Son Messager, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, l'interdiction de Médine de maintenir l'honneur, le martyre. La sainteté du sanctuaire intercédant avec la sainteté de Médine, il a donc fait un troisième sanctuaire pour la prière rituelle et a fait son interdiction pour Dieu , pas pour le Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, car c'est le witr qui les enchaîne

[ La sagesse de visiter le Prophète ]

Quant à rendre visite au Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, car il ne complète la foi qu'en croyant en lui, il est nécessaire que le croyant cherche celui qui obéit au Messager, car il a obéi à Dieu. L'une des conditions du serment d'allégeance à ceux qui détiennent l'autorité est l'écoute et l'obéissance aux stimuli et à la contrainte.

[ Les quatre mois sacrés ]

Si l'on dit que les mois sacrés sont quatre, nous disons qu'ils sont vrais, et quand Dieu leur a enseigné quatre, Il n'en a pas fait un récit à cause de l'amour du witr, alors Il en a fait trois un récit, à savoir Dhul -Qa'dah, Dhul-Hijjah et Muharram. Il ne voit rien d'autre que son rang et n'aime rien d'autre que son attribut. C'est pourquoi le monde est sorti à l'image des noms divins pour être son domaine, donc il ne voit pas n'existe que Lui, Gloire à Lui, il n'y a de dieu que Lui

(Arrivé) [Maison Al-Iktikar des Deux Saintes Mosquées]

Nous avons vu que nous restreignons dans la conclusion de cette section ce que nous avons relaté de l'orgueil entre les deux saintes mosquées, c'est-à-dire ce que Muhammad bin Ismail bin Abi Al-Saif Al-Yamani, un habitant de La Mecque, nous a dit. Firas a dit : Mon père nous a dit sous l'autorité de son père Ibrahim bin Firas sous l'autorité d'Abu Muhammad Ishaq bin Nafi' Al-Khuza'i sous l'autorité de Ibrahim bin Abdul Rahman Al-Makki sous l'autorité de Muhammad bin Abbas Al-Makki qui a dit que certains des cheikhs mecquois nous ont dit que Dawood bin Isa bin Musa est l'oncle de Musa bin Muhammad bin Ali bin Abdullah bin Al-Abbas Le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, lorsqu'il est devenu gouverneur de La Mecque et Médine , il a résidé à La Mecque et son fils Suleiman a nommé le gouverneur de Médine, il est donc resté à La Mecque pendant vingt mois, alors les habitants de Médine lui ont écrit un poème que leur poète y a dit

[ Vertus de la ville ]

A Dawud, j'ai gagné les honneurs *** et avec justice dans le pays du Prophète

Je me suis enivré avec les gens du Hijaz *** et j'ai suivi la vie des gens pieux


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3254 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3255 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3256 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3257 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3258 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 759 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!